Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Слова Ли Цзэфэна, очевидно, ошеломили Цзо Аньань. Она думала, что, хотя их отношения и были основаны на выгоде, в них присутствовали и некоторые чувства. Именно это убеждение не позволяло Цзо Аньань смириться с внезапной переменой в Ли Цзэфэне.
— Всё закончилось, — улыбнулся Ли Цзэфэн. — Теперь мой выход.
Цзо Аньань ошеломлённо смотрела вслед уходящему Ли Цзэфэну, а затем внезапно вздрогнула.
Даже после того, как Цзо Илань поставила его на место, Ли Цзэфэн ничуть не отчаялся. Заполучить Цзо Илань означало почти получить половину семьи Цзо. Как он мог не поддаться такому искушению?
Чего не хватало Цзо Илань? Ли Цзэфэн прекрасно это знал.
Ей не хватало любви. Ребёнок, которого не любили с детства, больше всего жаждал этой безнадёжной любви. Если когда-то он смог привязать Цзо Илань к себе любовью, заставить её жить и умереть ради него, то теперь он сможет, используя эту же любовь, вновь завоевать её преданность.
Ли Цзэфэн небрежно повесил трубку, отдал несколько распоряжений и последовал за Цзо Илань из семьи Цзи.
Раз уж Цзо Илань так упрямится и не желает покорно возвращаться к нему, значит, ему придётся прибегнуть к кое-каким методам — пусть и избитым, но всё ещё чертовски эффективным.
Когда банкет закончился, Мать Цзо осталась с пожилыми членами семьи Цзи. Цзо Илань, не выносящая подобного, покинула мероприятие одна.
На этом банкете уверенность Цзо Илань как альфы потерпела серьёзное поражение. Будучи альфой, она привлекла лишь провоцирующих омег, что было огромным провалом. Ей нужно было хорошенько подумать, в чём же дело.
Едва выйдя за дверь, она обнаружила, что за ней кто-то следует.
Она шла неторопливо, стук её каблуков по земле был чётким и решительным.
Дорога становилась всё темнее, впереди было почти ничего не видно. Низкие, неприятные голоса мужчин начали раздаваться, звуча жутко в пустом пространстве.
Цзо Илань ничуть не замедлилась, продолжая идти вперёд.
Ли Цзэфэн следовал за ней, нахмурившись. — Смелость Цзо Илань, пожалуй, слишком велика.
Он подошёл ближе, его лицо озаряла зловещая и уверенная улыбка.
Ну, а если женщина, подвергшаяся нападению посреди ночи, будет спасена им, то отдать себя в благодарность — это вполне логичное развитие событий. Хоть ему и не хотелось, чтобы грязные руки этих людей касались нежной и белой кожи Цзо Илань, но ради своего плана он мог подавить это нежелание.
Эти головорезы, глядя на Цзо Илань, невольно переглянулись и сглотнули. — Чёрт возьми, какая же красивая девчонка.
Вспомнив приказ Ли Цзэфэна: не причинять серьёзного вреда, только напугать, — в глазах этих людей мелькнули злоба и разочарование. Почему нельзя было действовать свободнее? Такая красивая женщина, и так жаль.
Головорезы, не говоря ни слова, бросились к Цзо Илань. Раз нельзя было действовать свободно, то можно было хотя бы потрепать её, прикоснуться к её нежной коже, чтобы эта красивая женщина плакала у них на глазах, видя её отчаяние и крах. Такая картина могла бы надолго остаться в их памяти.
Но кроткая овечка, которую они считали своей добычей, вдруг улыбнулась им. Поворот событий был настолько стремительным, что застал их врасплох.
В мгновение ока Цзо Илань повалила их одного за другим, и они оказались на земле, неспособные оказать ни малейшего сопротивления.
Ли Цзэфэн всё ещё не мог поверить в то, что Цзо Илань, ступая на высоких каблуках под лунным светом, с лёгкостью уложила целую кучу здоровенных мужчин. — Как это возможно?
А когда он увидел, как Цзо Илань легко ступает на высоких каблуках, одного за другим наступая им на пах, он сам почувствовал холод в определённом месте и пронзительную боль до самых костей.
И когда Цзо Илань перевела взгляд на то место, где он находился, он невольно съёжился. Он понимал, что в такую темноту Цзо Илань никак не могла его разглядеть, но его сердце непрестанно кричало об опасности, и даже ноги немного подкосились.
— Беги! — крикнуло сердце Ли Цзэфэна.
Но не успел он обернуться, как почувствовал сильный удар по шее. Он даже не разглядел, кто это был, и не понял, как она оказалась рядом. Он знал лишь одно: теперь добыча стала охотником, а он, тот, кто ждал своей выгоды, превратился в птицу в клетке противника.
Оскорблять кого-либо, не обладая соответствующей силой, — крайне глупо.
Например, Ли Цзэфэн, который сейчас лежал на земле без сознания.
Цзо Илань наступила тонким высоким каблуком на мужские атрибуты Ли Цзэфэна и с удовлетворением наблюдала, как тот вздрогнул в обмороке, а затем полностью потерял сознание. У Цзо Илань не было мужских атрибутов, но это не мешало ей знать, как больно, когда они страдают.
Небрежно надавив, Цзо Илань не стала заботиться о том, какую боль это причинит Ли Цзэфэну. Она лишь свысока посмотрела на выражение боли, появившееся на красивом лице Ли Цзэфэна, и слегка улыбнулась.
Вспомнив свою некровную приёмную сестру, Цзо Илань приподняла бровь, наклонилась и решительно надавила на несколько важных акупунктурных точек в области поясницы и почек Ли Цзэфэна. В прошлой жизни Цзо Илань именно так лишала бета их способностей.
Её отношения с Цзо Аньань ещё не были настолько крепкими, чтобы она могла игнорировать отвратительные фантазии Ли Цзэфэна о ней и отпустить его.
Глядя на всё ещё лежащего на земле и дёргающегося Ли Цзэфэна, Цзо Илань хлопнула в ладоши. — Отлично, желаю тебе приятной ночи.
В эту ночь Цзо Илань спала очень спокойно.
====****====
Мать Цзо наконец получила все данные о Цзо Илань, и, читая подробное описание её страданий, её руки невольно задрожали.
Она тайком открыла дверь в комнату Цзо Илань и, глядя на спящую дочь, не могла оторвать взгляд. Её руки были холодными от волнения, и она хотела прикоснуться к лицу Цзо Илань, но боялась разбудить её. Скрепя сердце, она прижала руки к груди, согрела их, и только тогда осторожно протянула, чтобы нежно очертить черты лица дочери, которую так трудно было вернуть.
Глаза Цзо Илань были очень похожи на глаза Матери Цзо, обеим присуща была женская притягательность, но в отличие от женственности Матери Цзо, брови Цзо Илань были более мужественными, и вся она выглядела более решительной.
Форма лица Цзо Илань напоминала Отца Цзо, с угловатыми чертами, но у Цзо Илань они были гораздо мягче.
Мать Цзо нежно погладила глаза Цзо Илань, ошеломлённо глядя на неё, и её сердце сжималось от невыносимой боли.
Ли Цзэфэн — просто мразь! Как её дочь могла попасть в его руки... Вспомнив о пылких отношениях Цзо Аньань и Ли Цзэфэна, Мать Цзо не могла представить, как Цзо Илань будет смотреть им в глаза, если Цзо Аньань выйдет замуж за Ли Цзэфэна.
Мать Цзо всегда знала, что она пристрастна. Иногда ей казалось, что Цзо Аньань невинна, и всё это — дело рук того старого упрямца из семьи Цзо. Но разве её Илань была менее невинна?
Цзо Аньань жила в семье Цзо без забот, в достатке, но Цзо Илань обращались как с чем-то ничтожным, помыкая ею? Почему?
Брак между семьями Ли и Цзо не мог состояться.
Мать Цзо прекрасно понимала, почему Цзо Аньань положила глаз на семью Ли, но ещё лучше она понимала, что не может позволить Цзо Аньань выйти замуж за Ли Цзэфэна. Она могла позволить Цзо Аньань выйти замуж за богатого человека, но этим человеком ни в коем случае не мог быть Ли Цзэфэн.
Аккуратно поправив одеяло Цзо Илань, Мать Цзо решительно повернулась и вышла. Ей нужно было серьёзно поговорить с Цзо Аньань.
Как только Мать Цзо ушла, Цзо Илань открыла глаза, пристально посмотрела на закрытую дверь, а затем медленно закрыла их. — Это моя мама.
====****====
— Помнишь младшего сына семьи Сунь? — сказала Мать Цзо, глядя на Цзо Аньань. — Семья Сунь заинтересована в брачном союзе. Если ты расстанешься с Ли Цзэфэном, то сможешь выйти замуж за младшего сына семьи Сунь.
Семья Сунь в Городе Б также считалась влиятельной, а их активы были вполне сопоставимы с активами семьи Цзо. Такое предложение Матери Цзо было лучшим и самым разумным для нынешней Цзо Аньань.
К сожалению, Цзо Аньань это не устраивало.
Один был единственным наследником семьи Ли, а другой — младшим сыном, не имеющим реальной власти. Как она могла отказаться от первого?
— Так я что, не твоя дочь?! — крикнула Цзо Аньань Матери Цзо, её лицо исказилось от отчаяния. — Я уступила Илань место госпожи семьи Цзо, и не спорю с ней за место наследницы семьи Цзо, но почему ты даже вмешиваешься в то, с кем я встречаюсь? Только потому, что он когда-то нравился Цзо Илань, я не могу быть с ним?!
— Ты... — Лицо Матери Цзо изменилось. — Ты знала, что Илань когда-то нравился Ли Цзэфэн? Этого не было в документах. Мать Цзо посмотрела на Цзо Аньань с недоверием и крайним разочарованием, затем спросила: — Ты знала? И зная это, всё равно была с Ли Цзэфэном?!
Цзо Аньань поняла, что проболталась, и невольно отступила на шаг. Но столкнувшись с вопросами Матери Цзо, все накопившиеся за эти дни обиды и горечь хлынули ей в грудь, заставляя её кричать: — Да! Я знала! Но что с того? Ли Цзэфэн не любит её, иначе он не отказался бы от неё так легко! Ли Цзэфэн любит меня! Он хочет жениться на мне! Я так много отдала ради Цзо Илань, я просто хочу крепко ухватиться за своё оставшееся счастье, разве нельзя?!
Глядя на такую Цзо Аньань, Мать Цзо почти почувствовала, как её сердце смягчилось, но это было лишь "почти".
Она спокойно посмотрела на Цзо Аньань и ровным голосом сказала: — Место госпожи семьи Цзо не ты уступила, и за место наследницы ты не можешь бороться. Цзо Аньань, ты должна понимать, что если бы не Старик Цзо, ты была бы всего лишь сиротой без родителей. Я никогда не скрывала от тебя твоего происхождения, всегда чётко говорила, что ты приёмная дочь, и я не буду тебя обижать, но и любить не буду. Это ты, это твои собственные растущие амбиции заставили тебя желать присвоить всё, что принадлежит Илань. Цзо Аньань, никто тебя не обижал, никогда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|