Глава 3 (Часть 1)

— Это и есть твой так называемый «обогрев постели»?

Сян Вэньфэй пробормотал себе под нос, не в силах выразить свои чувства. Но она действительно его сильно удивила. Он думал, что она хочет...

— В какие игры ты играешь?

Неужели эта женщина намеренно хочет подшутить над ним или заинтриговать? Каким бы ни был ответ, он считал, что она слишком умничает и возомнила о себе, думая, что может им манипулировать.

Он ненавидел, когда женщины его обманывают, и не считал, что у неё есть хоть какое-то право или достаточные способности, чтобы им управлять.

— Играю в игры? Нет!

Я ни в какие игры не играю. Мне кажется, это вы странный. Сейчас ведь жаркое лето, в новостях говорят, что температура достигает тридцати пяти градусов. Зачем в такую жару просить кого-то греть вам постель?

Она включила кондиционер в его комнате, и это казалось ей само собой разумеющимся. А вот греть постель... Боже!

Она пролежала на кровати, укрывшись одеялом, всего десять минут, и уже обливалась потом, не говоря уже о том, что она пролежала там почти пять часов.

То, что она не умерла от жары на кровати, уже было большой удачей.

После её слов Сян Вэньфэй внимательно посмотрел на выражение её лица. Убедившись, что оно совершенно серьёзное и без малейшей фальши, он снова посмотрел на неё с удивлением.

Эта женщина!

На её белоснежном личике были большие, чистые и ясные глаза, а под аккуратным носиком — губы нежного розового цвета. Она была невысокой, по сравнению с его ростом в сто восемьдесят сантиметров, она доставала ему только до груди, казалась миниатюрной.

Самое главное, что перед ним она вела себя совершенно естественно и непринуждённо. С момента их встречи и до сих пор её взгляд ни разу не задержался на нём.

Она не была им очарована, он не чувствовал в ней ни малейшего восхищения или влюблённости. Она...

Он всегда был в центре внимания, золотым холостяком в глазах женщин, но перед ней это, казалось, не имело никакого значения. Это чувство было для Сян Вэньфэя очень непривычным и удивительным.

— Ты сказала, тебя зовут...

Он совершенно не помнил, что она говорила. На самом деле, он никогда особо не обращал внимания на то, что говорят женщины, не говоря уже о том, чтобы запоминать их имена.

— Меня зовут Хуа Цзюньтун. Хуа как «цветок», Цзюнь как «благородный муж», Тун как «ребёнок». Хуа Цзюньтун. Можете называть меня Тунтун, Сяо Хуа или Хуахуа, мне всё равно.

Хуа Цзюньтун очень не хотела производить плохое впечатление на своего босса, но она была так устала, что ей просто хотелось поскорее лечь на мягкую кровать.

Подумав об этом, она не удержалась и зевнула перед ним в седьмой раз, даже говорила без сил.

Внезапно Сян Вэньфэй почувствовал, что ему хочется смеяться. Он всегда думал, что все женщины, которые к нему приближаются, делают это ради денег. Теперь его представление о ней изменилось.

Оказывается, он всё это время ошибался насчёт неё, думая, что она...

— Мисс Хуа, думаю, между нами произошло небольшое недоразумение. Я должен извиниться перед вами.

Так называемое недоразумение...

Хотя его отвращение к женщинам было трудно скрыть, это был его обычный способ держать их на расстоянии.

Он не говорил женщинам грубостей, просто относился к ним как к невидимым. Будучи человеком высокого положения, он не скупился на извинения, даже если ошибался, просто у него ещё не было случая извиняться перед кем-либо.

Однако после этой ночи его утверждение о том, что он никогда ни перед кем не извинялся, вероятно, придётся изменить.

— Недоразумение?

Что можно недопонять в таком деле, как греть постель?

Голова Хуа Цзюньтун была затуманена, она слушала, но ничего не понимала.

Когда она жила в приюте, каждую зиму, боясь, что её младшим братьям и сёстрам будет слишком холодно, она всегда так делала!

— Ладно, ничего страшного, это же просто недоразумение!

Не нужно извиняться! — Она снова очень сонно зевнула, размахивая рукой в воздухе.

Хотя она не знала почему, но он извинился.

Её работа, похоже, в безопасности, и он больше не будет её запугивать. Она, можно сказать, принята на эту работу. Все в порядке, и это главное.

— Тогда мне всё ещё нужно греть вам постель?

Её большие, почти закрывающиеся глаза были полуприкрыты, а выражение лица было жалким и несчастным. Она совершенно не осознавала, что перед мужчиной, которого она едва знала и с которым встретилась меньше дня назад, она показывала такое милое выражение, вызывающее жалость.

— Нет, не нужно. Как ты и сказала, зачем греть постель в такую жару?

Думаю, сейчас нужно включить кондиционер. Иди отдыхай!

Прости, что задержал тебя и помешал твоему сну.

Сян Вэньфэй выдавил что-то вроде улыбки. Впервые в присутствии женщины он чувствовал себя так легко и непринуждённо.

— Тогда я пойду спать. Спокойной ночи, господин Сян.

Получив «амнистию», Хуа Цзюньтун хотела закричать от радости, но лишь наклонилась и поклонилась ему. Но...

Почему она ему поклонилась?

Она сама не знала. Просто почувствовала, что этот мужчина обладает какой-то очень благородной, недосягаемой аурой превосходства, будто так и должно быть.

Её взгляд опустился на пол. Когда она собиралась поднять голову, всё её тело вдруг застыло, и из её уст вырвался испуганный вздох.

— Мисс Хуа? — Следуя за её движением, Сян Вэньфэй, не понимая причины, слегка наклонился и посмотрел на неё.

Как только он приблизился, Хуа Цзюньтун поспешно отступила на три шага, намеренно сохраняя дистанцию. Она выпрямилась изо всех сил, на лице у неё был ужас, а в глазах — будто она увидела призрака.

— Мисс Хуа, вы в порядке?

Даже Сян Вэньфэй не заметил, что из-за её вида он сам начал нервничать.

— Вы, вы, вы почему без одежды?

Сонливость в одно мгновение улетучилась, испуганная тем ужасным, что она только что увидела.

С растерянным и нервным выражением лица она опустила голову, постоянно теребя руки, а её большие глаза не знали, куда смотреть.

Этот мужчина... На нём не было ничего, кроме маленького полотенца, обёрнутого вокруг нижней части тела, которое могло упасть, если он сделает несколько шагов.

Была вероятность случайно показать «это». А верхняя часть тела была совершенно обнажена, видна грудь.

Боже, как она могла этого не заметить?

И так спокойно с ним разговаривала. У неё что, глаза были в одежде?

С детства она видела бесчисленное количество голых детей, но никогда не видела взрослых мужчин!

Директор приюта говорила, что хорошие девочки не должны просто так находиться рядом с мужчинами без одежды. Как она могла забыть об этом и быть такой глупой, что даже не заметила?

— Я?

Сян Вэньфэй опустил голову, посмотрел на себя, а затем на её крайне испуганное выражение лица, и ему стало немного смешно.

— Потому что это моя комната, и ванная на этом этаже находится рядом с комнатой. Обычно никто не поднимается на второй этаж.

Он и сам не понимал, зачем ей это объясняет. Это его дом, разве нет?

Даже если бы он решил ходить совершенно голым, никто не посмел бы его остановить.

Было забавно подумать, что только что он считал, будто эта женщина хочет запрыгнуть к нему в постель и косвенно соблазнить его. Посмотрите на неё сейчас, она выглядит так, будто увидела призрака, только что не закричала ему в ухо.

Если у него и оставались какие-то сомнения насчёт неё, то теперь Сян Вэньфэй мог с уверенностью сказать: эта женщина абсолютно наивна.

Она так сильно удивилась, увидев мужчину с обнажённым торсом.

— Про… простите, это моя вина, я не должна была заходить в вашу комнату без разрешения. Тогда я… я пойду.

Совершенно забыв о работе по «обогреву постели», о которой он говорил, Хуа Цзюньтун знала только одно: ей нужно поскорее уйти.

Сказав это, она выбежала из комнаты Сян Вэньфэя, словно за ней гнался ужасный призрак.

Дверь с грохотом захлопнулась, а затем из комнаты раздался громкий, неприкрытый смех мужчины, который всё понял.

Боже, какой позор!

Такое случилось в первый же день знакомства с начальником. Как она теперь будет смотреть ему в глаза?

Хуа Цзюньтун, прикрывая покрасневшее лицо, бросилась вниз в свою комнату. У неё не хватило смелости представить, как мужчина в комнате будет над ней смеяться. Она чувствовала, что вот-вот потеряет лицо.

— Эта женщина просто...

Сян Вэньфэй сидел на краю кровати с неприкрытой улыбкой на губах. Он никогда не встречал такой интересной и наивной женщины. И никогда не видел женщины, которая могла бы так легко вызвать у него чувство радости и расслабления при второй встрече.

Наконец, смех прекратился. Впервые он подумал, что женщины тоже могут быть интересными.

— Хуа Цзюньтун... — тихо пробормотал он её имя. Впервые ему захотелось запомнить имя женщины. За всю его жизнь Хуа Цзюньтун станет первой женщиной, чьё имя он запомнил после всего двух встреч.

К его удивлению, с этой ночи в семье Сян начнутся поразительные перемены благодаря появлению Хуа Цзюньтун.

Сян Вэньфэй был мужчиной, который мало спал. Независимо от того, во сколько он ложился, он просыпался сам через несколько часов.

Но сегодня он, кажется, проснулся гораздо раньше, ещё до восьми.

Когда он спустился вниз в домашней одежде, первое, что заставило его заметить перемены в доме, — это витающий в воздухе насыщенный аромат сливочного масла. Это был тёплый и сладкий запах, дарящий ощущение счастья и уюта.

Недолго думая, он понял, что постепенно полюбит эти перемены...

Потому что в его сердце раздался маленький голос. Сян Вэньфэй закрыл глаза и глубоко вдохнул сладкий аромат масла. Чувствуя этот запах, даже самое несчастное настроение могло превратиться в радостное!

Ещё одно отличие, которое он заметил, когда собирался войти в столовую, — это жалобный голос, раздающийся изнутри: — Я не хочу есть эти зелёные овощи, они выглядят отвратительно.

Сян Юйао сидел за обеденным столом, плотно сдвинув брови, и с отвращением смотрел на еду в тарелке.

— Сян Юйао, детям нельзя быть привередливыми в еде!

Зелёный перец — очень полезный овощ, если есть его побольше, это очень полезно для здоровья.

Хуа Цзюньтун, занятая приготовлением густого супа на кухне, сказала это с нежным смехом.

— Папа тоже не любит есть зелёный перец, и он всё равно очень здоров.

Сян Юйао возразил ей. Взрослые всегда так говорят, что можно делать детям, а что нельзя.

Это просто слова, чтобы обмануть детей. Пытаться напугать его этим было бесполезно.

— Некоторые дети даже не имеют возможности есть три раза в день, как ты. Не думаешь ли ты, что должен ценить то, что у тебя есть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение