Глава 2 (Часть 1)

В половине десятого вечера чёрный «Мерседес» медленно остановился у входа в виллу.

Водитель вышел и открыл дверь заднего сиденья.

Из машины вышел мужчина со смешанной внешностью. Если бы не отсутствие улыбки на его губах, любая женщина, взглянув на него, наверняка влюбилась бы в его красивое лицо.

— Господин, тогда я приеду за вами завтра утром в шесть часов, чтобы отвезти на работу.

Водитель поклонился ему, а затем уехал.

Мужчина, не оборачиваясь, направился к главному входу.

Открыв дверь дома, он почувствовал сильный аромат еды.

Окинув взглядом пустую гостиную, мужчина нахмурился, недоумевая.

— Где все?

Он с бесстрастным лицом поднялся по лестнице и направился к комнате сына.

Стоя у двери, он собирался открыть её, когда вдруг услышал голос сына.

— Эй!

Служанка, почему я должен сам складывать одежду?

В комнате Сян Юйао сидел на кровати, скрестив ноги, и с недовольным видом кричал, глядя на кучу одежды перед собой.

— Конечно!

Мы же только что договорились: я приготовлю тебе карри, а когда мне нужно будет работать, ты поможешь мне, разве нет?

Хуа Цзюньтун с улыбкой на лице убирала огромную кучу оригинальных книг на его письменном столе, которые с первого взгляда казались очень сложными.

Боже, если бы ей пришлось читать эти книги, исписанные английскими буквами, она бы точно уснула меньше чем через минуту.

— Не трогай мои вещи! Эти книги я люблю больше всего. Если ты их уберёшь, я потом не буду знать, где что лежит!

Сян Юйао заметил её действия, взволнованно спрыгнул с кровати, собираясь отобрать у неё книги.

Свою комнату он всегда убирал сам. Предыдущим няням не удавалось даже войти в его комнату.

Но Хуа Цзюньтун стала единственным исключением, потому что она всегда пропускала его приказы мимо ушей, считая, что это просто детские капризы.

— Ничего страшного, я не буду класть их куда попало.

Пользуясь тем, что она выше его, Хуа Цзюньтун намеренно подняла книги повыше, чтобы он не мог дотянуться.

— Я поставлю книги на полку над столом, смотри, вот так, расставив их по порядку. Когда тебе понадобится, ты просто протянешь руку и возьмёшь её, это так удобно. Убирать прочитанные книги — это хорошая привычка, которая помогает поддерживать чистоту и порядок на столе!

Хуа Цзюньтун взяла тряпку, протёрла полки и стол, и удовлетворённо кивнула.

Выслушав её слова, Сян Юйао что-то пробормотал себе под нос. Судя по выражению его лица, он, кажется, вполне согласен с ней.

— Эй!

Что ты опять делаешь?

Не трогай моё нижнее бельё!

Он обернулся и обнаружил, что Хуа Цзюньтун неизвестно когда подошла к его шкафу, открыла ящик и вытащила оттуда всё его нижнее бельё.

Он смущённо покраснел и выхватил у неё своё нижнее бельё.

— Я хочу помочь тебе сложить их. Посмотри на свой шкаф, нижнее бельё, верхняя одежда, трусы, штаны — всё свалено в кучу, даже носки разбросаны по одной штуке. Я не понимаю, как ты находишь одежду, когда хочешь одеться.

— Это моё дело, тебе не нужно вмешиваться! — крикнул Сян Юйао, покраснев.

— Конечно, нужно! Ты же сказал, что я твоя служанка, разве нет?

Служанка должна делать именно это, иначе зачем ты меня нанял?

Подумай, эти сорок тысяч юаней не так-то просто заработать!

Хуа Цзюньтун, как ни в чём не бывало, прошла мимо него, собираясь забрать то, что он прятал в руке.

— Нет, нет, не трогай мои вещи! Служанки не делают такого!

— Отдай мне, я должна их сложить, чтобы тебе было удобнее одеваться в следующий раз.

— Нет, отпусти! Противная! Кто сказал, что деньги нельзя заработать легко? Те противные женщины, которые приходили сюда раньше, каждый раз говорили, что если им удастся попасть в постель к папе, то у них будет много денег.

Сян Юйао не отпускал.

Никто никогда не смел так с ним обращаться, да ещё и отбирать его нижнее бельё.

Эта противная женщина работает здесь всего два дня, а он уже жалеет, что позволил ей остаться.

Она то требует, чтобы он мыл руки перед едой и полоскал рот после, то заставляет есть ненавистную морковь, даже за купанием следит, говорит, что с мокрыми волосами можно заболеть, и нужно обязательно их вытирать, а читать нужно при свете.

Самое возмутительное — она заставляет его спать днём, это просто выводит его из себя.

Это совсем не то, что он себе представлял.

Он нашёл эту служанку, чтобы над ней издеваться, а не чтобы она издевалась над ним.

— Маленьким детям нельзя говорить такие постыдные вещи, быстро отдай мне трусы!

Хуа Цзюньтун, услышав его слова, ахнула.

В таком юном возрасте он говорит такое. Ей стало очень любопытно, почему его отец не воспитал его как следует.

— Нет! Помогите! Кто-то хочет отобрать мои трусы!

Сян Юйао в панике закричал, его эмоции были очень сильными. Таких эмоций у него не было с самого рождения.

— Перестань играть, быстрее…

— Кто с тобой играет, отпусти!

В этот момент они оба тянули трусы, каждый держась за один конец.

Дверь вдруг без предупреждения открылась.

— Юйао, — низкий голос третьего человека достиг их ушей.

Сян Юйао с удивлением повернулся и посмотрел на отца, который неизвестно когда вернулся домой.

Хуа Цзюньтун с любопытством смотрела на мужчину в дверях, открыв рот.

Этот мужчина… очень красивый, особенно его зелёные глаза, от которых она не могла отвести взгляд.

Янтарные глаза, хоть и немного холодные и гордые, были настолько завораживающими, что от них невозможно было оторваться.

— Папа, добро пожаловать домой.

Сян Юйао перестал удивляться, отпустил трусы и с холодной почтительностью обратился к нему.

Забрав трусы, которые собиралась сложить, Хуа Цзюньтун немного смущённо остановилась.

Юйао только что назвал мужчину в дверях…

Папой?

Значит ли это, что… он видел, как она и его сын боролись за трусы?

— Ты поел?

Мужчина был бесстрастен, даже не взглянув на Хуа Цзюньтун.

— Поел, — он поел карри внизу.

— Убери портфель и ложись спать пораньше, понял?

Тон мужчины был полон приказа, без малейшей эмоции.

— Понял, — Сян Юйао отбросил детскую наивность, которую иногда проявлял в общении с Хуа Цзюньтун, и принял вид зрелого маленького взрослого.

Хуа Цзюньтун нахмурилась. Неизвестно почему, но ей очень не нравился такой способ общения между отцом и сыном, который напоминал отношения начальника и подчинённого.

— Э-э… Простите, могу я прервать?

Она, не понимая, что делает, попыталась вставить слово.

Мужчина не обратил на неё внимания, закончил свои указания и тут же повернулся, чтобы уйти.

— Эй… — Что это такое?

Этот хозяин дома, кажется, считает её невидимой.

— Тебе нужны трусы? Тогда возьми все.

Увидев его инфантильную сторону, отец Сян Юйао почувствовал себя немного расстроенным и упавшим духом, его настроение мгновенно упало на дно.

Интересно, не стал ли папа его ненавидеть?

— Э?

Ты больше не будешь со мной бороться?

Видя, как он из упрямого маленького тигрёнка превратился в послушного ягнёнка, Хуа Цзюньтун немного не могла к этому привыкнуть.

Она работает здесь два дня, разве он не любил больше всего ей противоречить?

— Куда мне положить сложенную одежду? — Сян Юйао с хмурым лицом послушно сидел на кровати и складывал свою одежду.

— Эм… что с тобой? — Хуа Цзюньтун заботливо наклонилась, её глаза встретились с его потерянным личиком.

— Ничего.

— Расскажи мне, хорошо?

Ты выглядишь очень грустным.

Как ни говори, она заботилась о многих детях в приюте и ясно чувствовала перемену в его настроении.

Сян Юйао посмотрел на неё, чувствуя лёгкое колебание.

Забота Хуа Цзюньтун была написана на её лице. Она терпеливо ждала, когда он заговорит.

Сян Юйао с усилием выдохнул.

— Ничего.

Он всё ещё не доверял женщинам.

Как и его отец, он тем более не собирался рассказывать ей о своих делах.

Раньше тоже была одна няня, которая всегда выглядела заботливой, но потом он понял, что у неё были скрытые мотивы. У них всех была только одна цель — привлечь внимание папы.

— Хорошо!

Тогда, если тебе действительно грустно, не держи это в себе, не забудь рассказать мне, хорошо?

Хуа Цзюньтун видела, что Сян Юйао всё ещё настороженно относится к ней.

Она не понимала, откуда взялась его враждебность, но детские настроения всегда трудно понять.

Между ними повисла гнетущая атмосфера.

В оставшееся время она разговаривала сама с собой, а Сян Юйао больше не издавал ни звука.

Наконец, вещи в шкафу были убраны. Хуа Цзюньтун напомнила ему почистить зубы перед сном, проследила, чтобы он это сделал, затем уложила его в постель, укрыла одеялом, поцеловала в лоб и пожелала спокойной ночи, а затем включила ему ночник.

Глядя на её уходящую спину, Сян Юйао почувствовал странное тепло.

Он протянул руку и погладил себя по лбу, словно всё ещё чувствовал её поцелуй.

— Противная, грязная, — он натянул одеяло на голову, но на его губах появилась лёгкая улыбка.

Тук-тук-тук!

— Простите, могу я вас побеспокоить?

Не найдя мужчину в гостиной внизу, Хуа Цзюньтун подошла к двери его кабинета.

Она забыла, что Бай Шанчжи предупреждал её о правиле не входить без разрешения. Она постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла.

— Э-э… Здравствуйте, господин Сян, я…

Сян Вэньфэй поднял голову, и его холодный, острый взгляд заставил Хуа Цзюньтун вздрогнуть.

— Новая управляющая-няня, — закончил он за неё фразу и снова опустил голову, продолжая смотреть на документы на столе.

— Да, меня зовут Хуа Цзюньтун, сегодня мой второй рабочий день, пожалуйста, пожалуйста, будьте снисходительны.

Придя работать в чей-то дом, нужно было поздороваться с хозяином.

И то, что она делала сейчас, было…

Э-э… поздороваться.

Сян Вэньфэй не обратил на неё никакого внимания, словно её не существовало.

В комнате царила полная тишина, казалось, можно было услышать падение иголки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение