Глава 8. Ты — тот, кого я искала

Выйдя в холл, Ши Цзячэн сел на стул в углу.

Вспомнив, как Чжун Чэнцзюнь обнимал Цзян Юйцяо за талию, когда они уходили, он вдруг подумал о том, что Цзян Юйцяо когда-то говорила ему, что с юности представляла себе свою вторую половинку как человека, который знает, что такое любовь и как любить.

Позже она добавила к этому еще одно условие — он должен быть целостной и независимой личностью.

Тогда Ши Цзячэн, заинтересовавшись, спросил ее: — А ты знаешь, что такое любовь и как любить? Считаешь ли ты себя целостной и независимой личностью?

Цзян Юйцяо честно покачала головой: — Не знаю. И, наверное, нет. Именно поэтому я и хочу, чтобы мой партнер компенсировал то, чего мне не хватает.

— Но как ты можешь судить о том, есть ли у другого человека то, чего нет у тебя самой? — усмехнулся Ши Цзячэн.

— Чувствую, — серьезно ответила Цзян Юйцяо, глядя на него. — Например, я чувствую, что ты — тот, кого я искала, и я буду стараться стать ближе к тебе.

Ши Цзячэн спросил, почему.

Цзян Юйцяо немного подумала и сказала: — Люди, выросшие в любви и счастье, обладают особой аурой. Не знаю, замечаешь ли ты это, но я чувствую. Кроме того, тебе нет еще тридцати, а ты уже топ-менеджер в ведущей компании отрасли. Этого невозможно добиться без силы духа и исполнительности.

— Значит, тебя привлекают только мои внешние качества, — с притворным сожалением сказал Ши Цзячэн.

— Конечно, нет! — воскликнула Цзян Юйцяо, хватая его за руку. — Просто мое сердце много раз трепетало рядом с тобой, но я не могу объяснить это. Как Алиса не понимала, почему ворон похож на письменный стол, но он ей нравился. Так и я люблю тебя.

Возможно, из-за недостатка родительского внимания в детстве, Цзян Юйцяо большую часть времени была очень тихой, даже замкнутой.

Позже, когда они начали встречаться, Ши Цзячэн мысленно заменил слово «замкнутая» на «скромная».

Цзян Юйцяо рассказала ему, что с детства любила читать. Классическая литература, современные романы, сказки — все это входило в круг ее интересов.

Она говорила, что до того, как она полюбила читать, ее внутренний мир был похож на бесплодную пустыню, где ветер поднимал клубы пыли.

Но книги стали для нее источником воды, ее спасением.

Она выросла на произведениях о Робинзоне Крузо, Маленьком принце, Алисе и Дон Кихоте — историях о чистых и одиноких душах. Иногда она была слишком наивна, и Ши Цзячэн переживал, что, начав работать, она не сможет адаптироваться к сложностям взрослой жизни.

Из коридора донеслись тихие шаги и приглушенные мужские голоса.

Ши Цзячэн поднял глаза и увидел Цзян Юйцяо и Чжун Чэнцзюня, идущих по холлу.

Уходить было уже поздно. Он быстро достал телефон, приложил его к уху, делая вид, что разговаривает, а затем небрежно откинулся на спинку стула, отвернувшись.

Цзян Юйцяо не заметила его. Она мягко сказала Чжун Чэнцзюню, что ему не нужно ее провожать, и попросила его вернуться к матери.

— Будь осторожна, — сказал Чжун Чэнцзюнь и сделал шаг назад, собираясь проводить ее взглядом.

Цзян Юйцяо помахала ему рукой и направилась к лифту. Не пройдя и пары шагов, она услышала, как Чжун Чэнцзюнь позвал ее.

Она обернулась, и он обнял ее.

Это было их первое столь близкое объятие, и Цзян Юйцяо почувствовала легкий дискомфорт, хотя и не оттолкнула его.

Вспомнив, что теперь они встречаются, Цзян Юйцяо позволила ему обнять себя.

Чжун Чэнцзюнь, довольно вздохнув, уткнулся лицом в ее шею и тихо сказал: — Не обращай внимания на слова моей матери. Она иногда говорит резкие вещи, но не со зла.

— Хорошо, я понимаю, — ответила Цзян Юйцяо.

Чжун Чэнцзюнь с облегчением отпустил ее, взял за руки и, лучезарно улыбнувшись, сказал: — Я знал, что ты добрая и понимающая.

— Мне правда пора, — улыбнулась Цзян Юйцяо. — У одного важного клиента проблемы с грузом на таможне, мне нужно разобраться.

Чжун Чэнцзюнь нежно сжал ее руки и отпустил.

Подойдя к лифту, Цзян Юйцяо оглянулась и увидела, как Чжун Чэнцзюнь возвращается в палату.

Вспомнив слова его матери о том, что в сфере продаж, особенно в экспедиторских и судоходных компаниях, все очень сложно, она вздохнула и попыталась успокоиться.

Она уже собиралась отвернуться, когда вдруг заметила сидящего на стуле в углу мужчину.

Лицо Цзян Юйцяо изменилось. В этот момент открылись двери лифта, и она, словно уличенная в измене девушка, быстро заскочила внутрь.

Когда двери закрылись, она выдохнула, а затем подумала: «И что с того, что Ши Цзячэн увидел меня? Нет закона, запрещающего встречаться с кем-то на глазах у бывшего».

Подумав об этом, она с досадой стукнула себя по лбу.

Ши Цзячэн убрал телефон и встал.

Когда они были вместе, Цзян Юйцяо говорила ему: «Ты — тот, кого я искала». Но при расставании ее слова превратились в обвинения: «Если ты хотел просто бесплатного секса, то почему сразу не сказал?! Ши Цзячэн, ты просто ужасен!»

От любви до ненависти — один шаг.

Когда она выбежала из его квартиры, он не стал ее останавливать.

После расставания он часто вспоминал ее, думал о том, как у нее дела, как работа, не вышла ли она замуж за первого встречного после их болезненного разрыва.

Он не хотел, чтобы это случилось. Не потому, что надеялся возобновить отношения, а просто хотел, чтобы она сосредоточилась на работе, стала финансово независимой, а потом уже думала о замужестве и семье.

Сейчас, оглядываясь назад, он понимал, что в его желании оградить ее от раннего брака был и корыстный мотив. И если бы он сказал, что это не так, то, наверное, небо обрушило бы на него свой гнев.

--

В четверг утром Цзян Юйцяо вместе со своей ассистенткой Е Фэй отправилась на встречу с директором по продажам одной из судоходных компаний.

В этом году дела шли не очень хорошо, вся отрасль морских перевозок была в хаосе.

Из Китая отправлялись полные контейнеры, но порты за границей были перегружены, и пустые контейнеры не могли вернуться вовремя.

Это привело к дефициту контейнеров в Китае, судоходные компании взвинтили цены, и стоимость экспедиторских услуг тоже выросла.

Экспортеры были в отчаянии, пытаясь сбить цены, боролись за места на судах и за контейнеры.

Руководство компаний, не обращая на это внимания, набивало карманы, наживаясь на разнице между ценами экспортеров и судоходных компаний.

А вот менеджерам, таким как Цзян Юйцяо, приходилось несладко. Им нужно было не только удерживать клиентов, которые могли обратиться к конкурентам, но и поддерживать хорошие отношения с судоходными компаниями, чтобы оставаться конкурентоспособными и получать свою долю прибыли.

Проходя мимо комнаты отдыха, Цзян Юйцяо столкнулась с менеджером второй группы продаж, Чжао Юйло.

Чжао Юйло всегда считала Цзян Юйцяо высокомерной и не любила ее. К тому же, они были конкурентками, и Чжао Юйло постоянно пыталась вставить ей палки в колеса.

Она знала о планах Цзян Юйцяо на сегодня и, держа в руках чашку, с издевкой сказала: — Не думала, что наша госпожа Цзян будет унижаться и просить о помощи. Жаль, что слишком поздно спохватилась. Но я могу дать тебе совет.

Она наклонилась к Цзян Юйцяо и прошептала: — Этот господин Сяо падок на красивых девушек.

Е Фэй, услышав это, покраснела от гнева.

Цзян Юйцяо же спокойно ответила: — Госпожа Чжао, вы каждый день носите голову на плечах только для того, чтобы казаться выше?

Сказав это, она подмигнула Е Фэй и, не глядя на Чжао Юйло, вышла из комнаты. Чжао Юйло, осознав смысл ее слов, топнула ногой.

Выйдя на улицу, Е Фэй возмущенно сказала: — Эта Чжао Юйло сама спит со всеми подряд ради повышения продаж и думает, что все такие же, как она! Фу, как она может спать с этими жирными старикашками?!

Она изобразила рвотный рефлекс.

Цзян Юйцяо посмотрела на нее и тихо предупредила: — Госпожа Е, поосторожнее с выражениями.

Е Фэй быстро прикрыла рот рукой и огляделась. Убедившись, что их никто не слышит, она успокоилась.

Переговоры с судоходной компанией закончились к обеду. Цзян Юйцяо попросила Е Фэй забронировать столик в ближайшем ресторане японской кухни, чтобы пообедать с господином Сяо.

Они только сели за стол, когда в ресторан вошла группа людей.

Столик Цзян Юйцяо находился напротив входа, поэтому она хорошо видела всех входящих. Заметив движение у двери, она невольно подняла глаза и замерла.

Их было шестеро. Ши Цзячэн шел впереди. На нем была черная рубашка и черный костюм. Хотя на нем не было галстука, он выглядел гораздо официальнее, чем в прошлые разы.

Цзян Юйцяо всегда считала, что на нем любая одежда сидит идеально. В костюме он выглядел строгим и элегантным, а в повседневной одежде — расслабленным и изящным, как породистый кот.

Она вдруг вспомнила, что офис CSC находится неподалеку, и решила, что в будущем ей нужно быть осторожнее в этом районе, чтобы не столкнуться с ним снова.

Слишком много совпадений могут создать иллюзию судьбы.

Но такая «судьба» им точно ни к чему.

Е Фэй легонько пнула ее ногой под столом.

Цзян Юйцяо очнулась и услышала голос господина Сяо: — Госпожа Цзян, о чем вы так задумались, что даже не слышите меня?

— Господин Сяо, конечно же, о том, как получить от вас максимальную скидку, — с мягкой улыбкой ответила Цзян Юйцяо.

Господин Сяо рассмеялся, довольный ее скромностью.

Ши Цзячэн, сев за стол, бросил взгляд в сторону Цзян Юйцяо, а затем, как ни в чем не бывало, отвел его и сказал своим коллегам: — Вы все хорошо поработали в последнее время. Сегодня я угощаю, заказывайте, что хотите.

Молодые люди радостно загалдели, сделали заказ и начали обсуждать рабочие моменты. Неизвестно, кто первый заговорил о столике Цзян Юйцяо.

— Посмотрите на старика Сяо, — сказал один из них, подмигивая и кивая в сторону Цзян Юйцяо. — Увидел красивую девушку и весь расцвел. Сколько их у него уже было, а он все никак не угомонится.

Мужчины за столом понимающе засмеялись. Кто-то сказал: — Когда каждый день новая девушка, как тут наскучишь?

— Старому развратнику везет с женщинами. Эта девушка гораздо красивее всех предыдущих.

— Кто бы спорил? — мужчина, сидевший напротив Ши Цзячэна, посмотрел на Цзян Юйцяо, его ладони вспотели. Он решил перейти все границы и с улыбкой сказал: — Надо сказать, эти скромницы с холодным взглядом — совсем другое дело…

Он не успел договорить, как Ши Цзячэн резко поставил чашку на стол.

Все тут же замолчали и посмотрели на него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ты — тот, кого я искала

Настройки


Сообщение