Перед этим Цзян Юйцяо написала сообщение в WeChat своей подруге Яо Маньли, которая находилась в Северном городе на съезде сетевых писателей, рассказала о своей ситуации и спросила, сможет ли та сегодня вернуться в Звездный город и забрать ее из больницы.
Теперь, когда надежда рухнула, Цзян Юйцяо не хотела беспокоить отца Яо Маньли и ответила: — Не нужно, я уже вызвала такси.
Яо Маньли быстро ответила: — Отлично!
Затем Цзян Юйцяо, стиснув зубы, написала: — Черт возьми, я встретила своего бывшего в больничном туалете! Я не хотела выглядеть жалкой, поэтому сказала, что у меня токсикоз, и что я жду мужа! А он взял и сказал, что ждет свою невесту!!!
Несколько восклицательных знаков чуть не пробили экран телефона.
Вскоре Яо Маньли ответила: — Ничего себе, как все закрутилось! Токсикоз… Ха-ха-ха… Ты такая крутая!
Цзян Юйцяо и сама не понимала, как ей пришла в голову эта идея.
Она отправила Яо Маньли стикер «Это ругательство, котятам нельзя так говорить».
Вскоре Яо Маньли, видимо, все обдумала и спросила: — Постой, дорогая, о каком бывшем ты говоришь? Об импотенте или о Мистере Бабочке?
До Ши Цзячэна у Цзян Юйцяо был парень, с которым она встречалась около полугода.
Пока Цзян Юйцяо искала стажировку и строила планы на будущее, этот парень без зазрения совести бросил ее ради богатой красотки.
Цзян Юйцяо целый месяц переживала из-за этого, а Яо Маньли сказала ей, что такой альфонс — просто импотент, и ей повезло, что она от него избавилась, и ее счастье еще впереди!
Цзян Юйцяо чуть не проткнула экран: — Конечно же, о Мистере Бабочке!
«Мистер Бабочка» — это прозвище, которое Цзян Юйцяо дала Ши Цзячэну, когда они только познакомились. Оно означало «бабочки в животе».
По иронии судьбы, она познакомилась с Ши Цзячэном чуть больше месяца спустя после того, как ее бросил предыдущий парень.
Тогда Яо Маньли, видя, что Цзян Юйцяо пришла в себя, пригласила ее в бар развеяться.
Яо Маньли задержалась в пробке, а Цзян Юйцяо сидела одна в кабинке, заказав себе выпить, и играла в телефоне, когда к ней пристали хулиганы.
Именно так судьба свела ее с Ши Цзячэном.
Он спокойно прошел сквозь пятерых парней, которые окружили ее и предлагали выпить, снял свою куртку и накинул ей на плечи, небрежно сказав: — Тебя уже давно ждут друзья, почему ты стоишь здесь одна? Снова перепутала место?
В замешательстве она подняла голову и увидела невероятно красивое лицо.
Из-за того, что он спас ее, его красота приобрела какой-то божественный ореол.
Цзян Юйцяо с досадой сказала: — Ой, и правда перепутала.
Хулиганы, привыкшие задирать только слабых, увидев высокого мужчину, заступившегося за девушку, сразу сникли.
Услышав про «друзей», они, хоть и не зная, правда это или нет, решили не рисковать.
Ши Цзячэн, держась за рукав куртки, накинутой на нее, вывел ее из бара.
На улице, под порывами холодного осеннего ветра, Цзян Юйцяо пришла в себя и поспешно сняла куртку, чтобы вернуть ему.
Ши Цзячэн без колебаний принял куртку и надел ее. Когда он выпрямил руки, белая рубашка натянулась, обрисовывая контуры его груди.
Цзян Юйцяо несколько секунд смотрела на него, а затем резко отвела взгляд в сторону зеленых насаждений. Ее уши горели, но, к счастью, их скрывали волосы.
Ши Цзячэн попросил ее присесть на скамейку, а сам зашел в ближайший магазин.
Вскоре он вернулся с печеным бататом и бутылкой теплого молока.
Цзян Юйцяо взяла только батат, настороженно отказавшись от молока.
Ши Цзячэн тихо рассмеялся и, ничего не говоря, сел рядом с ней, открыл молоко и сделал глоток.
Теперь уже и лицо Цзян Юйцяо начало гореть. Ее ресницы затрепетали, выпитый ранее алкоголь, словно дождавшись его смеха, начал действовать, и ее щеки порозовели.
В Ши Цзячэне чувствовалась какая-то непринужденность и элегантность, которых она раньше никогда не встречала. Даже ее недоверие не смутило его.
Эта манера держаться успокаивала ее, она была полной противоположностью ее собственной замкнутой жизни, и Цзян Юйцяо почувствовала, что хочет следовать за ним, ей хотелось восхищаться им.
Цзян Юйцяо держала в руках горячий батат, тепло от которого поднималось по ее рукам к сердцу.
Через некоторое время у обочины остановилось такси, из которого выскочила Яо Маньли и подбежала к ним.
Цзян Юйцяо уже успела рассказать ей в WeChat, что произошло, и Яо Маньли, увидев Ши Цзячэна, начала благодарить его.
Ши Цзячэн спокойно ответил, что это был пустяк, не стоящий благодарности.
Яо Маньли взяла Цзян Юйцяо за руку и развернулась, чтобы уйти. Пройдя несколько шагов, она заметила пакет в руке Цзян Юйцяо и сказала: — Ты купила батат? Отлично, я как раз проголодалась. Поделишься?
Цзян Юйцяо вдруг что-то вспомнила, остановилась и обернулась.
Ши Цзячэн уже шел в противоположном направлении. В тусклом свете фонарей его высокая, стройная фигура напоминала одинокую сосну. Даже глядя на его затылок, можно было представить, насколько он красив.
Цзян Юйцяо отдала пакет Яо Маньли, бросив: — Сама разломишь, — и быстро пошла за Ши Цзячэном.
Ши Цзячэн был высоким, и хотя он шел небыстро, к тому времени, как Цзян Юйцяо догнала его, она уже немного запыхалась.
Услышав шаги, Ши Цзячэн остановился и обернулся.
Увидев Цзян Юйцяо, он улыбнулся, его голос был мягким и низким: — Что-то еще?
Цзян Юйцяо поджала губы и кивнула.
Ши Цзячэн вопросительно поднял брови, ожидая объяснений.
Цзян Юйцяо достала телефон и сказала: — Я не заплатила вам за батат. Дайте мне свой QR-код.
Ши Цзячэн внимательно посмотрел на нее. Заметив его взгляд, Цзян Юйцяо объяснила: — Мы едва знакомы. Вряд ли я смогу отплатить вам за помощь в баре, но хотя бы за батат могу.
— Какая ты щепетильная, — в его голосе послышалась смешинка.
Цзян Юйцяо серьезно кивнула.
Ши Цзячэн слегка улыбнулся: — Ладно.
Он достал телефон, что-то нажал на экране и протянул его ей.
Цзян Юйцяо, не глядя, отсканировала код.
И только потом поняла, что это не код для оплаты, а его электронная визитка.
Цзян Юйцяо замерла.
В следующую секунду она услышала голос Ши Цзячэна: — Теперь мы не просто едва знакомы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|