Глава 22. Глава пятая: Тёмная Река

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сюн Фэй был ошеломлён, услышав это. Спустя долгое время он спросил слегка дрожащим голосом:

— Тогда скажите, как нам свести эти счёты?

Старик не выказывал ни малейшей грусти, напротив, казался немного возбуждённым, сказав:

— Очень просто. Вы убили людей, которые работали на меня, поэтому вы должны сделать несколько вещей для меня.

Выражение лица Сюн Фэя слегка изменилось, и он осторожно спросил:

— Какие вещи?

— Убийства!

Старик произнёс эти два тяжёлых слова очень легко, словно исполняя произведение искусства.

В слегка затуманенных глазах Сюн Фэя мелькнул странный огонёк, и он ответил:

— Я не убиваю людей!

Старик погладил свою чуть поседевшую бороду, указал на три трупа на земле и с ясной улыбкой сказал:

— Убивать не нужно учиться; просто делайте, как вы делали раньше.

Сюн Фэй замолчал. Спустя долгое время он поднял голову и сказал:

— А что, если я не соглашусь?

Старик поднял серо-голубой свёрток в своей руке и с очень лёгкой улыбкой сказал:

— Очень просто. В тот момент, прежде чем вы закроете глаза, я заставлю вас смотреть, как этот свёрток превращается в осколки, кусок за куском, танцуя на ветру. Я могу гарантировать, что это будет красиво, как падающий снег. Не знаю, есть ли у вас интерес, чтобы полюбоваться этим?

Глаза Сюн Фэя расширились, как медные колокола, налились кровью, когда он пристально смотрел на свёрток. Его сердце бешено колотилось, словно готовое выскочить.

В другой руке старика невесть когда появился блестящий кинжал, которым он небрежно сделал два взмаха перед свёртком.

Увидев это, Сюн Фэй поспешно воскликнул:

— Нет, я согласен!

Глаза старика слегка сузились в щелочки, и он сказал:

— Похоже, вы действительно умный человек.

Глаза Сюн Фэя уже налились кровью, и он потребовал:

— Теперь вы можете вернуть мне свёрток?

Старик слегка улыбнулся и сказал:

— Вы ещё ничего не сделали для меня. Если я верну его вам сейчас, что, если вы передумаете?

Сюн Фэй ответил:

— Не волнуйтесь, я не передумаю. Я обязательно сделаю то, что обещал вам.

Старик сказал:

— Почему я должен вам доверять? Неужели только из-за этих нескольких ваших слов?

Сюн Фэй замолчал. Даже он, новичок в Цзянху, знал, насколько коварен Цзянху. Что уж говорить о человеке перед ним, старом лисе, давно знающем Цзянху.

Помолчав немного, Сюн Фэй вдруг поднял голову, и в его чёрных глазах мелькнул решительный огонёк. Он посмотрел прямо в глаза старику и сказал:

— Хорошо, тогда верните мне его после того, как я сделаю ваше дело.

Прежде чем слова Сюн Фэя успели затихнуть, серо-голубой свёрток уже был брошен ему в руки.

Увидев это, Сюн Фэй был крайне изумлён. Спустя долгое время он в недоумении спросил:

— Вы не боитесь, что я передумаю?

Старик, всё так же улыбаясь, ответил:

— Нет, не боюсь!

Сюн Фэй спросил:

— Почему?

Старик усмехнулся и сказал:

— Без всякой причины, просто потому, что я вам верю, вот и всё.

Сюн Фэй хотел продолжить расспросы, но прежде чем он успел что-либо сказать, голос старика снова раздался:

— Что, вы теперь не хотите его?

Прежде чем слова старика успели затихнуть, Сюн Фэй уже крепко прижал свёрток к груди.

Увидев это, старик не мог не расхохотаться:

— Вы действительно интересный человек!

Сюн Фэй был ошеломлён этими словами и холодно спросил:

— Когда убивать, и кого убивать?

Старик снова слегка погладил свою бороду, указал на пейзаж снаружи и сказал:

— Посмотрите, какая сегодня прекрасная погода. Прошёл дождь, и воздух такой свежий.

Выражение лица Сюн Фэя застыло, и он в изумлении спросил:

— Прекрасная погода?

Старик, улыбаясь, покачал головой и сказал:

— Убийство — это искусство.

Только когда погода хорошая, настроение для убийства тоже будет хорошим.

Сюн Фэй был совершенно сбит с толку и осторожно спросил:

— Вы хотите, чтобы я убил для вас сегодня?

Старик улыбнулся и кивнул, сказав:

— Способный ученик!

Сюн Фэй поспешно спросил:

— Кого убивать? Где убивать?

Старик снова слегка погладил свою бороду и сказал:

— Это вам, конечно, кто-нибудь расскажет.

В тот момент, когда слова старика затихли, Сюн Фэй вдруг увидел перед собой поднявшуюся пыль.

К тому времени, как он открыл глаза, чтобы посмотреть, таинственного старика уже не было.

Увидев это, Сюн Фэй поспешно крикнул в небо:

— Вы ещё не сказали, кто мне расскажет, и где мне вас найти?

Его голос всё ещё витал в воздухе, когда из разрушенного храма снова раздался смех таинственного старика:

— Не торопитесь, вы сами узнаете, когда придёт время.

Сюн Фэй на мгновение оцепенел, затем поспешно опустил голову, чтобы посмотреть на серо-голубой свёрток в своих объятиях.

Его напряжённое, но возбуждённое выражение было похоже на выражение скупого помещика, разглядывающего сверкающие драгоценности.

Увидев, что свёрток цел и невредим, Сюн Фэй не мог не вздохнуть с облегчением, затем собрался покинуть это проклятое место.

Но едва он встал, как два больших слова предстали перед его глазами, напугав его так, что он чуть не рухнул обратно на землю.

Тёмная Река!

Этот человек оказался убийцей из Тёмной Реки, а значит, и тот, кто пришёл с ним, тоже должен был быть убийцей из Тёмной Реки.

Подумав об этом, в сердце Сюн Фэя поднялась буря эмоций. Тёмная Река, первая в мире организация убийц... разве его учитель Сяо Яо Цзы раньше не был членом Тёмной Реки?

Более того, по словам его учителя, люди из Тёмной Реки преследовали его уже более десяти лет, но так и не смогли схватить.

Как они могли оказаться здесь? Был ли это заранее спланированный заговор или простое совпадение?

Пока Сюн Фэй ломал голову, он решил поискать полезные улики на двух других трупах.

Но результат его сильно удивил.

На руках этих двух людей также были вырезаны слова "Тёмная Река". Похоже, все они были убийцами из Тёмной Реки.

Но почему они убивали своих? Неужели кто-то ещё, как и его учитель Сяо Яо Цзы, предал организацию и теперь преследуется другими убийцами?

Пожалуй, только это объяснение было наиболее разумным.

Было ли это заговором или совпадением, он должен был подняться на гору, чтобы предупредить учителя, сообщить ему, что люди из Тёмной Реки появились поблизости, и чтобы он действовал осторожно.

Подумав об этом, Сюн Фэй больше не колебался и поспешно вышел из разрушенного храма.

Но вскоре он снова решил вернуться в храм.

На этот раз не потому, что он что-то там забыл, а потому, что у него внезапно возникло желание похоронить все три трупа.

Неважно, сколько людей они убили при жизни, сколько крови было на их руках, но они уже мертвы. Пусть все обиды унесёт ветер!

К тому же сейчас было жаркое лето, и тела легко могли разложиться и начать вонять. Если бы это напугало невинных прохожих, было бы нехорошо.

Однако сцена, которая предстала перед Сюн Фэем, когда он вернулся в разрушенный храм, заставила его лицо окаменеть. Его рот был широко открыт от крайнего изумления, так что, вероятно, можно было бы без проблем втиснуть туда гусиное яйцо.

Потому что он увидел двух человек, двух живых людей.

Одна была женщиной лет двадцати, а другой — ребёнком шести или семи лет.

Голова ребёнка покоилась на коленях женщины, и он выглядел очень крепко спящим.

Увидев Сюн Фэя, женщина не испугалась, лишь сделала ему жест "тсс". Затем она указала на спящего ребёнка, давая понять, чтобы он не шумел.

Сюн Фэй в изумлении огляделся, но в этот момент в разрушенном храме не только не было трёх трупов, но даже трёх капель крови не было видно...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение