Глава 21. Глава четвёртая: Убийство

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Свист!

Внезапно сверкнула молния, осветив весь заброшенный храм, словно днём, и одновременно озарив лицо Вырывателя Сердец бледным, бескровным светом.

На его сморщенных губах всё ещё виднелся яркий кровавый след!

Яркий глаз Вырывателя Сердец, словно угасающая свеча, задуваемая ветром, мгновенно потускнел.

Краем глаза он недоверчиво взглянул на железный меч, вонзившийся ему в сердце!

Сюн Фэй был напуган до смерти, он даже не успел вытащить железный меч из тела и бросился прямо под дождь.

Но едва он пробежал пару шагов, как снова остановился, потому что в его ушах раздался глухой звук падения.

Сюн Фэй увидел, что Вырыватель Сердец неподвижно лежит в заброшенном храме. Он долго смотрел на него под дождём, но тот по-прежнему не подавал признаков жизни.

И для верности он подобрал камень и изо всех сил бросил его.

Камень сильно ударил Вырывателя Сердец по голове, но тот всё равно оставался неподвижен.

— Кажется, он мёртв! — подумал Сюн Фэй про себя.

Он снова взглянул на железный меч, покачивающийся на холодном ветру.

Немного поразмыслив, он осторожно подошёл.

Этот железный меч сопровождал его целых два года. Каждый раз, когда наступала глубокая ночь и он тосковал по Лань, он обнимал этот меч и молча плакал.

Это был уже не просто обычный железный меч, а его глубокая тоска по Лань!

Всё, что было связано с Лань, он готов был защищать ценой собственной жизни.

Подумав о Лань, Сюн Фэй снова слегка опустил голову и взглянул на серо-голубой свёрток у себя на груди.

Его нежный взгляд был таким, словно он смотрел на саму Лань.

Вытащив железный меч, Сюн Фэй несколько десятков раз тщательно промыл его под дождём, пока на нём не осталось ни малейшего запаха крови, и только тогда остановился.

Шторм снаружи всё ещё не собирался утихать!

Сюн Фэй хотел покинуть этот жуткий заброшенный храм, но едва он собирался переступить порог, как внезапно остановился.

— Ты такой трусливый, даже маленькой змеи боишься, как же ты потом будешь меня защищать? — Это были слова Лань, сказанные ему, когда они шли собирать травы в горах и наткнулись на змею.

Воспоминания о той змее давно уже исчезли, смытые потоком времени.

Но каждая улыбка и каждый взгляд Лань по-прежнему глубоко отпечатались в его сердце.

— Чего бояться мертвеца? Если я буду бояться даже мертвеца, как же я отомщу за Лань? — пробормотал Сюн Фэй про себя, мгновенно набравшись храбрости.

Затем он крепко сжал железный меч, подошёл к Вырывателю Сердец и со всей силы пнул его по голове.

Обращаясь к серо-голубому свёртку у себя на груди, он сказал:

— Лань, ты видишь? Я теперь не такой трусливый, как раньше, я теперь могу тебя защитить, могу тебя защитить... Глаза Сюн Фэя незаметно увлажнились.

Две мутные слезы скатились по его грязным щекам, смешались с дождевой водой и с глухим стуком упали на землю.

Каждая капля была тоской по той, что была когда-то его возлюбленной!

— Лань, где ты, как ты сейчас? Знаешь ли ты, как сильно я скучал по тебе все эти два года, как сильно скучал...

Сюн Фэй больше не мог сдерживать свои эмоции и громко заплакал, глядя в небо.

Ночь прошла, и дождь прекратился!

Яркий луч солнца проник сквозь разбитое окно.

Сюн Фэй слегка потянулся и потёр свои сонные глаза.

Но когда он открыл глаза, его лицо мгновенно окаменело, а в чёрных глазах читался лишь ужас.

Потому что он увидел двух человек!

Двух человек, стоявших перед ним и смотрящих на него мрачными взглядами!

У одного из них грудь была сильно повреждена, а у другого на груди виднелся глубокий след от меча, от которого исходил отвратительный запах.

Сюн Фэй крепко прижал к груди серо-голубой свёрток, а другой рукой сжал железный меч.

Но прежде чем он успел нанести удар, раздался холодный голос.

— Их обоих убил ты?

С этими словами два тела с глухим стуком повалились, открывая ещё два лица.

Один из них, примерно тридцати лет, имел ледяное выражение лица, а его чёрные, глубокие глаза излучали холодный свет, прямо глядя на Сюн Фэя.

Этот взгляд был таким, словно Сюн Фэй задолжал ему несколько тысяч лян серебра.

Другой, вероятно, уже перешагнул сорокалетний рубеж, на его лице играла лёгкая улыбка, и он выглядел как добродушный старик.

Но когда Сюн Фэй увидел эти улыбающиеся глаза, в его сердце возникла необъяснимая паника.

Точно такое же чувство он испытывал два года назад от своего учителя Сяо Яо Цзы.

— Я спрашиваю тебя, быстро отвечай, ты убил этих двух человек? — снова холодно приказал тот мужчина средних лет.

Сюн Фэй ослабил хватку на железном мече, указал на одноглазого мужчину с пронзённой грудью и дрожащим голосом ответил:

— Его убил я, другого — нет.

Старик, услышав слова Сюн Фэя, снова внимательно оглядел его, слегка нахмурился и спросил:

— Почему ты убил У Синь Цзы?

Оказывается, того несчастного, что погиб от его меча, звали У Синь Цзы.

Эти двое знают его имя, неужели они... Подумав об этом, Сюн Фэй мгновенно помрачнел и поспешно сказал:

— Я не хотел его убивать, просто он хотел забрать мою вещь, поэтому я...

Не успел Сюн Фэй договорить, как в глубоких глазах старика мелькнуло странное недоумение. Он указал на свёрток у Сюн Фэя на груди и спросил:

— То, о чём ты говоришь, это вот это?

Услышав это, Сюн Фэй тут же отступил на шаг, не отвечая, лишь незаметно усилил хватку, и на его руке, прижимающей свёрток, смутно проступили вены.

Мужчина средних лет, увидев это, тут же шагнул вперёд, желая отобрать свёрток у Сюн Фэя.

Но едва он протянул руку, как замер на месте, словно статуя.

Его лицо помрачнело, а в глубоких глазах мелькнуло недоверие, и он изумлённо произнёс:

— Какой быстрый меч!

Свист!

В тот момент, когда Сюн Фэй убил мужчину средних лет, он внезапно почувствовал, как на него нахлынул холодный ветер, но прежде чем он успел отреагировать, свёрток у него на груди уже был выхвачен таинственным стариком.

В этот момент Сюн Фэй, откуда ни возьмись, набравшись храбрости, резко поднялся.

Со свистом он выхватил железный меч и, словно обезумевший голодный волк, громко крикнул:

— Верните мой свёрток!

Старик слегка сжал свёрток и обнаружил, что внутри, кроме одной вещи, ничего нет.

— Этот серо-голубой свёрток очень важен для тебя, верно? — медленно спросил старик, в его голосе слышалось некоторое недоумение.

Сюн Фэй поспешно кивнул и сказал:

— Да, очень важен.

Старик спросил:

— Важнее жизни?

Сюн Фэй ответил:

— Да, верно, важнее моей жизни.

Старик сказал:

— Ты хочешь забрать его сейчас?

Сюн Фэй сказал:

— Мою вещь, конечно, я должен забрать.

Старик сказал:

— Желание вернуть свою вещь, конечно, вполне естественно. Но ты убил моего человека, как же мы будем сводить счёты за это?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение