Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Первая подборка, посвящённая книге «Меч, Пронзающий Небеса»

Осенние воды и бескрайнее небо,

Заходящее солнце, подобное крови.

Горы и реки, что ласкают взор,

Легкий ветерок поднимается, облака плывут.

Сотни ли тоски, напрасно взирающей вдаль,

Когда западные горы опускают свой занавес.

Полный пруд чистой воды рябит,

И в нём множество цветов соревнуются в благоухании.

Чтобы вызвать улыбку красавицы,

Поднимаются бурные волны.

В уединённом павильоне, танцуя с мечом, ища радости,

Он несёт свой меч к облакам.

В мечтах Цин Сюань,

Возносясь к звёздным туманностям девяти небес,

И опускаясь к извилистым мелодиям.

Взмахивая длинными рукавами на чистом ветру,

Разбрызгивая тушь несколькими скупыми штрихами.

Как только меч обретает мощь,

Прекрасное произведение обретает форму.

Предоставлено другом книги Сяо Лу Ань Нин Сян. Цин Сюань выражает благодарность!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение