Глава 19. Смятение Иньчжэня

Канси испытывал довольно сложные чувства к ребёнку в животе Благородной наложницы Тунцзя. Они с Благородной наложницей Тунцзя были, можно сказать, друзьями детства. К тому же, Благородная наложница Тунцзя отличалась от других женщин гарема — она была его родной двоюродной сестрой.

Конечно, он был рад, что любимая женщина беременна, но, будучи императором, он не мог учитывать только личные чувства. Ему нужно было видеть картину в целом.

Если бы ребёнок в животе Благородной наложницы Тунцзя был гэгэ, это было бы ещё ничего, но если бы это был принц, это могло бы повлиять на положение наследного принца. Он был очень доволен наследным принцем, которого вырастил сам, и не хотел, чтобы этот ребёнок повлиял на него.

Подумав так, Канси невольно вздохнул. Какое отношение ему следует принять к Благородной наложнице Тунцзя и ребёнку в её животе?

Великая вдовствующая императрица много лет не возвращалась в монгольские степи Хорчин и хотела перед смертью ещё раз увидеть великие степи.

Императорский лекарь сказал, что через несколько лет Великая вдовствующая императрица уже не сможет выдержать тягот дальнего путешествия. Канси подумал и решил в этом году отправиться в Восточный тур вместе с Великой вдовствующей императрицей, заодно избежав встречи с Благородной наложницей Тунцзя.

Вскоре в гареме узнали о том, что Канси собирается в Восточный тур с Великой вдовствующей императрицей. Молодые и красивые наложницы приложили все силы, чтобы угодить Императору и получить шанс поехать в Восточный тур.

Не успели наряженные наложницы выяснить, кто поедет, как из гарема снова пришла радостная весть — Благородная наложница Нюхулу забеременела!

Теперь все высокопоставленные наложницы гарема, кроме пожилых наложниц Хуэй и Жун, были беременны. Четыре беременные женщины подряд — плодовитость Канси была действительно невероятной. Жаль только, что потомство оказалось не очень сильным и чуть не прервалось!

Благородная наложница Нюхулу, наложница И и наложница Дэ забеременели одновременно, что немного облегчило состояние Благородной наложницы Тунцзя, хотя она и была не в духе. Остальные пока не в счёт, но по крайней мере эти трое не осмелятся на безрассудство. К тому же, беременность Благородной наложницы Нюхулу помогла отвлечь от неё некоторое внимание.

Здоровье Благородной наложницы Тунцзя было уже подорвано секретным лекарством. Хотя она и смогла забеременеть, эта беременность была очень тяжёлой, и большую часть времени она проводила в постели, вынашивая плод.

Поскольку матушка была беременна, Иньчжэнь и Баочжу, будучи сыном и невесткой, конечно, должны были навестить её. Вчера они вернулись поздно, и Благородная наложница Тунцзя уже отдыхала, поэтому они пришли в полдень.

Хотя у Благородной наложницы Тунцзя не было особой искренности к Иньчжэню, она не пренебрегала им. Она велела подать им обоим пирожные и начала расспрашивать Иньчжэня об учёбе: — Иньчжэнь и Баочжу, как вам Императорская библиотека? Привыкли?

Иньчжэнь ответил строго и по существу: — Отвечаю, матушка, у вашего сына и Баочжу в Императорской библиотеке всё хорошо.

Баочжу сидела рядом, слушая их неспешный разговор, и в душе не верила в благополучный исход этой беременности Благородной наложницы Тунцзя. Её духовное чувство сразу же обнаружило, что с плодом что-то не так, и есть риск выкидыша в любой момент. Даже если роды пройдут успешно, ребёнок не будет очень здоровым, и вероятность его смерти в младенчестве составляет девять из десяти. К тому же, тело Благородной наложницы Тунцзя было почти полностью разрушено, и ей, вероятно, осталось жить не больше двух лет.

Она не могла понять действий Благородной наложницы Тунцзя. Какой смысл рожать нездорового принца, рискуя жизнью?

Их русалки тоже любят своих детей, но далеко не так безумно, как люди. К тому же, их раса русалок живёт долго, поэтому у них, конечно, не будет недостатка в детях. Если повезёт, за один раз можно отложить несколько рыбьих яиц. Такие единственные дети, как она, — это скорее исключение, верно?

— Баочжу, матушка зовёт тебя.

Иньчжэнь, увидев, что Баочжу отвлеклась и даже не услышала слов матушки, поспешно толкнул её в плечо.

Баочжу, увидев, что Благородная наложница Тунцзя смотрит на неё с улыбкой, покраснела: — Матушка...

Благородной наложнице Тунцзя очень нравилась очаровательная маленькая Баочжу: — Было бы хорошо, если бы этот ребёнок в моём животе был маленькой гэгэ.

С тех пор как она забеременела, амбиции её семьи по материнской линии заставили её дрожать от страха. Она действительно боялась.

Иньчжэнь с бесстрастным лицом подумал, что в животе Благородной наложницы Тунцзя как раз и находится гэгэ, но, к сожалению, она умерла, не прожив и месяца. Император-Ама, помня о матушке и её клане, присвоил умершей маленькой гэгэ порядковый номер, и она стала Восьмой гэгэ дворца.

Внезапно Иньчжэнь нахмурился. Время беременности этой Восьмой гэгэ, кажется, не совпадает. В прошлой жизни живот матушки должен был быть всего два-три месяца. Если время беременности не совпадает, то этот ребёнок в животе — это всё ещё Восьмая принцесса?

Что делать, если это принц?

Выйдя из дворца Чэнцяньгун, Иньчжэнь всё время был рассеянным. Баочжу сильно ущипнула его за талию.

— Ой!

У Баочжу была немалая сила в руках. Иньчжэнь чуть не оскалился от боли: — Главная госпожа, вы убиваете своего мужа! Больно!

Баочжу виновато погладила подбородок: — Так больно?

— Почему не больно? Ты же знаешь, какая у тебя сила в руках. Я, твой муж, всего лишь смертный, как мне не быть больно?

Иньчжэнь чувствовал, что должен заставить Баочжу осознать силу своих рук, иначе в будущем ему придётся страдать.

Русалки от природы занимаются физическим совершенствованием, поэтому их сила в руках, конечно, немалая. Ладно, она признала, что у неё сильные руки: — Тогда я в следующий раз буду осторожнее. Что с тобой только что было? Я почувствовала, что ты рассеян.

Иньчжэнь, услышав, как Баочжу сказала "в следующий раз", дёрнул уголком рта. Значит, она всё ещё собирается щипать его.

— Время беременности матушки в этой жизни не совпадает.

Баочжу опешила: — Беременность тоже нужно выбирать по благоприятному дню?

Что это вообще такое? Иньчжэнь помассировал виски и объяснил: — В прошлой жизни ребёнок, которого родила матушка, был Восьмой по порядку среди принцесс, но в этой жизни этот ребёнок не обязательно будет Восьмой принцессой.

Баочжу почувствовала только безмолвие: — Значит, ты из-за этого переживаешь? Ты же сам сказал, что у Императора-Амы в прошлой жизни было больше двадцати сыновей, ещё один сын — не проблема.

Подумав о невероятной плодовитости Императора-Амы, Иньчжэнь всё же немного завидовал: — Это тоже верно.

— Хе-хе, если этот ребёнок будет принцем, его тоже поставят в порядок. Тогда он будет Девятым принцем.

Лицо Иньчжэня тут же потемнело. Хотя он и ненавидел Восьмого брата, больше всего он его опасался. Да, он опасался невероятной харизмы Иньсы и его выдающегося политического таланта, иначе он не отпустил бы его после своего восшествия на престол.

Но если говорить о том, кого он ненавидел больше всего, то Девятый принц Иньтан определённо занимал первое место. Его скверный язык и безрассудный характер были просто невыносимы!

В прошлой жизни, после его смерти, он был скован драконьей ци Запретного города и стал призраком, привязанным к месту. Глядя, как выбранный им наследник Хунли из умного и способного превратился в глупого и бездарного, он чуть не потерял сознание от злости.

Но он был призраком, привязанным к месту, целых триста лет. Весь гнев утих. Возможно, из-за психологической травмы, нанесённой ему "Партией Восьмого принца", даже после перерождения его ненависть к этим людям утихла, но он всё равно испытывал отвращение.

Если бы ребёнок в животе Благородной наложницы Тунцзя действительно был Девятым принцем из прошлой жизни, Иньчжэнь не знал, какое отношение ему следует принять к этому ребёнку.

— Пф!

— Иньчжэнь, о чём ты думаешь? Иньтан сейчас спокойно сидит в животе наложницы И!

Баочжу, глядя на меняющееся лицо Иньчжэня, почувствовала только смех.

Придя в себя, Иньчжэнь с опозданием понял, что выставил себя на посмешище: — Если этот ребёнок действительно будет принцем, это тоже неплохо.

У Иньтана появится ещё один старший брат, и этот брат займёт его прежнее место в порядке. Подумав так, Иньчжэнь почувствовал немного больше ожидания по отношению к ребёнку в животе Благородной наложницы Тунцзя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Смятение Иньчжэня

Настройки


Сообщение