Поймали

Поймали

В переднем дворе стоял молодой человек лет двадцати с ножом в руке, одетый в зелёный халат и чёрные туфли, в форме городского стражника. Похоже, он служил вместе со старшим братом тётушки Чжан.

Увидев меня, на его лице мелькнуло удивление, он слегка нахмурился, крепче сжал нож и незаметно огляделся по сторонам.

Этот человек был довольно бдителен.

Я подошла прямо к нему, слегка поклонилась и сказала: — Приветствую, господин стражник. Тётушка и невестка сегодня рано утром отправились в храм Цзиньюнь на горе помолиться о мире, а господин Чжан со Малышом Чжу пошли в гости к брату. Боясь, что Дачунь-гэ вернётся и никого не найдёт, они попросили меня присмотреть за домом и передать сообщение.

Видя, что он сомневается, я тут же добавила: — Мой господин снял двор у тётушки Чжан, он находится по соседству.

— Поскольку мы живём рядом, часто общаемся. Благодаря доверию тётушки и невестки, они поручили мне эти дела сегодня.

— О... — Лицо молодого человека стало добрее. — Значит, вы госпожа А-Лю?

— Именно, — на этот раз удивилась я. — Откуда господин стражник знает?

Неужели Дачунь-гэ тоже унаследовал привычку тётушки Чжан рассказывать всё подряд?

— Госпожа А-Лю, не поймите неправильно, — молодой человек, похоже, разгадал мои мысли, сложил руки в приветствии и сказал: — Несколько дней назад Малыш Чжу приходил принести отцу сменную одежду и оставил саше, сказав, что это ему подарила сестра Лю из соседнего дома от комаров, и оно очень хорошо помогает, поэтому отец должен носить его с собой.

— В итоге начальник отругал его, сказав, что вещи, подаренные ему, нужно хорошо беречь и не отдавать кому попало.

— У начальника вспыльчивый характер и громкий голос, я тогда всё отчётливо слышал, находясь снаружи.

— Этот ребёнок просто слишком рассудительный, — вздохнула я, и в голове промелькнул его нынешний вид, отчего сердце сжалось.

— Не знаю, как зовут господина стражника, и есть ли сегодня что-то важное?

Молодой человек хлопнул себя по лбу: — Ах, меня зовут Цуй Юэ.

— В последние дни начальник чувствует себя неважно, сказал, что хочет домашней еды, вот и отправил меня сюда.

— Неважно? — Я повернула голову, посмотрела в сторону заднего двора и успокоилась. — Тётушка и невестка не скоро вернутся, боюсь, с едой не успеть.

— Однако мои предки были врачами, и я немного разбираюсь в искусстве медицины. Хотя я не могу лечить сложные и тяжёлые болезни, но в обычных простудах и лихорадках у меня есть некоторый опыт.

— Не могли бы вы, господин стражник, позволить мне пойти и посмотреть?

Цуй Юэ обрадовался и низко поклонился мне: — Отлично!

— В таком случае, это будет ваша заслуга, госпожа!

Следуя за Цуй Юэ до участка стражи, я смутно чувствовала нарастающую давящую атмосферу. Вероятно, дело о пропаже молодого господина Цяня стало мрачной тенью, нависшей над каждым.

Пропетляв через внутренний зал, мы пришли в место отдыха ночной смены стражников.

Цуй Юэ остановился перед дверью и, поклонившись, постучал: — Начальник, я вошёл, — сказав это, он слегка приоткрыл дверь и посторонился, пропуская меня вперёд.

Хотя был день, окна комнаты были плотно закрыты, а оконные рамы заклеены вощёной бумагой, совершенно не пропускающей свет.

Если бы не слабый огонёк масляной лампы на столе, в комнате было бы так темно, что не видно было бы и пальцев.

— А-Юэ, ты принёс вещи? — раздался с кровати голос Дачуня. Он звучал очень слабо, словно он был серьёзно болен.

Цуй Юэ закрыл дверь и сказал: — Начальник, дома никого не было.

— Как раз встретил госпожу А-Лю, она сказала, что хочет вас навестить.

— Дачунь-гэ, я поступила самовольно, — сказала я, оглядываясь по сторонам.

Как только я вошла, я почувствовала витающий в воздухе знакомый запах, едва уловимый, будто есть, будто нет.

Похоже, Дачунь-гэ тоже попался.

Но раз он может говорить, возможно, ещё не поздно.

Немного подумав, я, притворяясь, что поправляю волосы, выпустила одну Золотистую Пчелу. Она облетела вокруг и остановилась на моей шпильке — на всякий случай.

Цуй Юэ придвинул мне стул к кровати, поднял руку и сказал: — Госпожа Лю, прошу.

Я кивнула в знак благодарности, села и тихо спросила через полог кровати: — Дачунь-гэ, могу ли я прощупать ваш пульс и спросить о самочувствии?

Из-за полога долго не было никакого движения.

Цуй Юэ сохранял спокойствие и терпеливо уговаривал: — Начальник, госпожа Лю из семьи врачей, и она знакомый вам человек, она определённо будет более внимательна, чем кто-либо другой.

— Позвольте ей осмотреть вас.

Подождав ещё немного, я всё равно не получила ответа.

— Стражник Цуй, не могли бы вы принести таз горячей воды? — Я встала и сказала Цуй Юэ. — С Дачунь-гэ я ещё поговорю.

Цуй Юэ с беспокойством посмотрел на совершенно неподвижный полог кровати, вздохнул и, сложив руки, сказал: — Благодарю, госпожа Лю.

— Сказав это, он повернулся и вышел.

В тот момент, когда он прикрыл дверь, я развернула барьер, протянула ладонь вперёд, и духовная сила, вырвавшаяся из неё, превратилась в Печать заточения демонов, полетевшую к засову двери. Белый свет вспыхнул и быстро распространился в стороны, и в мгновение ока эта комната оказалась плотно окружена, так что ни капли не просочится.

— Дачунь-гэ, простите за беспокойство!

Мой взгляд стал серьёзным, я сложила пальцы как меч, поднялся сильный ветер, высоко откинувший полог кровати в стороны.

Огненная бусина Ли поднялась за моей спиной, и в комнате стало светло как днём.

Человек на кровати пошевелился, и Золотистая Пчела, сидевшая у меня на волосах, тоже заволновалась.

Конечно, что-то не так!

Дачунь медленно поднялся, как марионетка на ниточках, его движения были очень странными.

В тот момент, когда он поднял голову, я заметила, что на лице Дачуня уже висело немало нитей.

Как такое могло случиться!

В тот момент, когда я отвлеклась, он бросился на меня, как тень призрака.

Я поспешно отскочила в сторону, едва увернувшись.

Но столу рядом не повезло. Эти нити, неизвестно из чего, были остры как драгоценный меч, и от стола был отсечён угол.

Не успела я встать, как Дачунь снова нанёс удар ладонью.

Я глубоко вздохнула и применила "Шаги по Миру Грёз", быстро перемещаясь по комнате вокруг Дачуня.

Дачунь остолбенел на месте, не находя способа, слепо атакуя несуществующие остаточные образы повсюду.

Выждав момент, я подняла руку и опустила иглу, воткнув серебряную иглу прямо в его Минмэнь, зафиксировав его на месте.

Духовная энергия вошла по течению, быстро перемещаясь по всему его телу. Я закрыла глаза, полностью сосредоточившись на ощущении положения духовной энергии.

Внезапно комок чёрной тени промелькнул, как хитрая рыба, из Тяньмэнь. Я запустила духовную энергию и прямо преследовала его, одновременно последовательно нажимая на десять важных акупунктурных точек на спине Дачуня, вводя небольшой поток духовной энергии.

Внезапно рот Дачуня открылся, и вылетела чёрная тень!

Хочешь сбежать?

Даже двери нет!

Я стояла на месте, холодно наблюдая, как чёрная тень мечется по комнате, как муха без головы.

Как только она коснулась стены, вспыхнул белый свет, и чёрная тень оказалась намертво заперта Печатью заточения демонов.

Я согнула пальцы как когти, втянула внутрь, и комок чёрного червя, обёрнутый белой духовной энергией, завис над моей ладонью. Он безумно извивался, непрерывно ударяясь о бутылку, превращённую из духовной энергии.

Поймали!

В этот момент снаружи раздался звук шагов.

Я поспешно сняла барьер и Печать заточения демонов, убрала чёрного червя и Золотистых Пчёл в Цянькуньдай, и наконец, положила Дачуня обратно на кровать.

Как только я села, Цуй Юэ постучал в дверь: — Госпожа Лю, горячая вода принесена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение