Город Цзиньшань

Город Цзиньшань.

Город Цзиньшань находится примерно в пятидесяти-шестидесяти ли от Областной столицы Юньчжоу и получил своё название потому, что расположен у подножия горы Цзиньшань.

Сам город небольшой, всего две-три улицы, но его преимущество в близости к официальной дороге. Многие семьи чиновников, направляющиеся в Областную столицу Юньчжоу, замедляют свой путь в Цзиньшане, чтобы послушать шум бамбука в Бамбуковой роще Жусянь или полюбоваться луной и помолиться о судьбе в Павильоне Красавицы на горе Цзиньшань. Большинство из них останавливаются на несколько дней.

Таким образом, в городе Цзиньшань всегда царит приятная оживлённость.

Маленький дворик, который мы сняли, принадлежит брату тётушки Чжан.

Несколько лет назад племянник тётушки Чжан сдал императорский экзамен и стал чиновником, и вся семья переехала с ним в Префектуру Хэчжоу. Тётушка Чжан взяла на себя присмотр за двориком.

— Увидеть таких небожителей, как господин и госпожа, для меня, старухи, такая радость, что я даже дверь открыть не могу! — Ключи в руках тётушки Чжан звенели, она долго дрожала, но так и не смогла открыть замок. Тётушка Чжан смущённо улыбнулась мне.

— Щёлк!

Тётушка Чжан ещё не успела вставить ключ в замочную скважину, как замок внезапно открылся сам — похоже, кто-то уже потерял терпение.

Тётушка Чжан в изумлении замерла на месте, посмотрела на меня, потом на ключи, потом на замок, с выражением полного недоумения.

Словно внезапно что-то вспомнив, она резко распахнула дверь и поспешно осмотрела всё внутри и снаружи.

К тому времени, как она вспомнила о нас, прошло почти полпалочки благовоний.

— Прошу прощения, господа.

Лицо тётушки Чжан было полно стыда, она робко взглянула на ледяное лицо Люй Лобая и поспешно сказала: — Этот замок мой покойный отец специально заказывал, он служил несколько десятилетий и ни разу не ломался.

Сегодня вдруг такое случилось, боюсь, в доме побывали воры. Я растерялась и заставила господина и госпожу посмеяться.

— Ничего, ничего, — я поддержала тётушку Чжан за руку, успокаивая её. — Ничего из дома не пропало?

Тётушка Чжан с улыбкой махнула рукой: — Нет-нет, наверное, замок просто сломался от старости, ложная тревога, ложная тревога! Сейчас я покажу вам комнаты!

Сказав это, она хотела провести нас внутрь.

— Не нужно.

— Не нужно.

Мы с Люй Лобаем отказались в унисон, что немного смутило тётушку Чжан: — Это...

Редкое единодушие вызвало во мне необъяснимое чувство беспокойства. Немного успокоившись, я с улыбкой объяснила: — Господин имеет в виду, что смотреть комнаты не нужно, мы остаёмся у вас!

— Ой! — Тётушка Чжан радостно прижала руку к груди. — Слушая вас двоих, я, старуха, чуть не получила сердечный приступ!

— Этот дворик так чисто убран тётушкой, думаю, и в комнатах не хуже.

Мой господин собирается пожить здесь всего несколько дней, у него нет особых требований, главное — удобство и покой.

Я слышала, что вы живёте по соседству, так что, когда мне будет нечего делать, я смогу приходить к тётушке поболтать и поучиться рукоделию.

Эти слова заставили тётушку Чжан широко улыбнуться, и она настояла на том, чтобы взять с меня на один цянь серебра меньше за аренду.

Подписав договор аренды и отсчитав деньги, я проводила тётушку Чжан до ворот.

— Госпожа Линь, вы здесь новенькие, никого не знаете.

Хотя нравы в нашем городе простые, но всё же не избежать тех, кто притесняет новичков.

Мой сын работает сыщиком в городе, если кто-то будет вас беспокоить, просто скажите мне!

— Сыщик? Значит, в этом городе даже есть управа? — Я услышала это и почувствовала себя очень удивлённой.

— Госпожа, вы не знаете.

Мы здесь близко к Областной столице Юньчжоу и у подножия горы Цзиньшань, многие богатые семьи чиновников построили здесь виллы, поэтому и разрешили такую должность.

Неудивительно, что по дороге я видела много людей в парчовых и шёлковых одеждах.

— Чуть позже я позову своего мужа, чтобы он помог прибраться. Хотя здесь не очень грязно, но никто не жил, много где пыль осела, нужно всё привести в порядок.

Заодно принесу замок, хоть в городе все знакомы, но ведь чужая душа — потёмки, верно?

Увидев, что Люй Лобай не вышел, тётушка Чжан понизила голос, похлопала меня по руке и сказала: — Я вижу, ваш господин из богатой семьи, избалованный, и характер у него не очень хороший, наверное, вам целый день приходится нелегко.

Не бойтесь, если будете слишком заняты, крикните из дворика, и тётушка придёт вам помочь!

— Ха-ха, с уборкой я справлюсь сама, не буду беспокоить тётушку и дядю! — Моё сердце наполнилось теплом. — У господина холодное лицо, но доброе сердце, и обычно он никого не затрудняет.

Чуть позже я покажу ему тот замок, может быть, он сможет его починить!

— Вот и хорошо, вот и хорошо.

Тётушка Чжан передала мне ключи и, подтолкнув меня к двери, сказала: — Завтра после завтрака я проведу вас по городу, чтобы вы осмотрелись.

Сказав это, она повернулась и ушла.

Увидев, что она ушла далеко, я вставила ключ в висящий на двери медный замок.

— Щёлк!

Отлично, работает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение