Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
1
Я... наверное, умираю.
Юдзи Итадори, насильно сменив Рёмена Сукуну, с безмятежной улыбкой закрыл глаза.
Пусть и не в окружении толпы, но это ведь правильная смерть, дедушка.
2
Юдзи резко открыл глаза.
Что-то не так!
Перед ним был окутанный туманом пейзаж, и повсюду, куда ни глянь, лежали сверкающие драгоценные камни и жемчужины.
...Где это я?!
Кстати, разве я не умер, когда мне пронзили сердце?!
Неужели это сюжет из тех историй в Jump, где попадаешь в другой мир и становишься внуком великого мага...
— Вовсе нет.
Отлично!
Не угадал!
3
Перед ним стояла старшая сестра с длинными розовыми волосами, закрывающими верхнюю часть лица.
Юдзи замолчал.
...Я понял.
Это развитие событий, где Сукуна меняет пол...
— Совершенно неверно.
Отлично!
Опять не угадал!
4
Старшая сестра почесала щеку: — Поскольку ты скоро воскреснешь, я буду краткой.
Прошу!
— Юдзи Итадори, я твоя сестра.
...А?
5
— Сто лет назад я стала всеведущим и всемогущим богом этого мира.
— Вот это да!
— И только сейчас, когда ты появился в моем храме, я вспомнила свои воспоминания до прихода в этот мир. Без сомнения, я твоя сестра-близнец.
Подождите, что это за сюжет? Я что, пропустил несколько сотен глав романа?
Юдзи Итадори был слегка потрясен.
6
— Не прерывай мою мысль, братик.
Старшая сестра наклонила голову.
Вот как.
Кстати.
Юдзи хотел спросить с самого начала.
Старшая сестра, ты умеешь читать мысли?!
7
— Я же всеведущий и всемогущий бог, — подчеркнула старшая сестра.
Она помолчала, затем в её голосе прозвучала скрытая тоска: — Так что, Юдзи, ты можешь назвать меня сестрой?
8
В конце концов, Юдзи так и не произнес этого.
На лице старшей сестры появилось легкое разочарование.
Затем она собралась с духом и, пользуясь моментом, заботливо наставляла: — Ты скоро проснешься, так что слушай, Юдзи.
— Во-первых, то, что в тебе сидело, я заперла. Во-вторых, я запечатала в тебе чит.
— В следующий раз, когда войдешь в сон, найди меня.
9
Хотя это звучало впечатляюще.
...Но разве я не умер?
Подумал он.
Затем какая-то сила потянула его назад.
10
Юдзи Итадори резко сел на больничной койке.
— Ого! — вырвалось у него, когда он посмотрел на себя, целого и невредимого.
...Погодите!
11
— Похоже, Сукуна тебя воскресил, — заключил Сатору Годзё, осмотрев воскресшего ученика.
Ух ты, правда?
Юдзи Итадори недоверчиво пощупал свою грудь, где раньше была пустота.
Он действительно воскрес!
Неужели проклятая энергия настолько сильна?!
12
...Значит, та «сестра» из сна тоже была настоящей?
Юдзи Итадори погрузился в раздумья.
13
Даже когда они с учителем спустились в подвал, Юдзи так ничего и не понял.
— Ю-у-у-дзи-и-и, — протянул Сатору Годзё, размахивая рукой перед лицом подростка, — ты слушаешь, что говорит учитель?
— Простите-простите, я только что задумался! — Юдзи пришел в себя и энергично извинился перед учителем.
— Ничего страшного, — улыбающийся учитель-проказник сунул ему в руки боксерского медвежонка. — Возьми это.
— А? Игрушка?.. Спасибо, учитель. — Юдзи Итадори, ничего не подозревая, обнял игрушку.
14
Когда игрушка неожиданно ударила его кулаком по лицу, Юдзи на самом деле немного испугался.
Но после испуга он вдруг почувствовал, что что-то не так.
Он вместе с учителем Годзё вошел в подвал.
15
Погодите?
16
Учитель Годзё протянул голос, размахивая рукой перед лицом подростка: — Юдзи, ты слушаешь, что говорит учитель?
— Простите, я только что задумался, — Юдзи пришел в себя и неуверенно извинился.
— Ничего страшного, возьми это, — учитель с улыбкой сунул ему боксерского медвежонка.
17
На этот раз, когда боксерский медведь ударил его по лицу, он не испугался.
Юдзи Итадори был похож на человека, который посмотрел спойлеры, а затем пришел смотреть фильм.
Прежде чем получить болезненный удар, он первым делом подбросил медведя в воздух: — Что это такое?!
Годзё, не увидев сцены, как его милого ученика избивают, разочарованно воскликнул: — Юдзи, твоя реакция так быстра!
18
Так он узнал о проклятых манекенах и проклятой энергии.
— Учитель, я тоже могу злиться, — безэмоционально сказал Юдзи Итадори, которого в первый раз действительно ударили, застав врасплох.
Он пошел, поднял медвежонка, а затем...
Удар!
— Ой, как больно!
19
Сатору Годзё сунул Юдзи в руки боксерского медвежонка: — Возьми это.
20
— Возьми это.
21
— Возьми...
Юдзи молча выхватил медвежонка из рук учителя.
22
Пятидесятый раз.
Когда Юдзи обнял боксерского медвежонка, выхваченного из рук учителя, проклятый манекен, замаскированный под игрушку, оставался неподвижным.
...Это сработало?
23
Прошло десять минут, но проклятый манекен по-прежнему не двигался.
Затем Юдзи Итадори поднял голову и одарил Сатору Годзё сияющей улыбкой: — Учитель! Кажется, мне не нужна эта тренировка!
Сатору Годзё посмотрел на свою пустую руку, затем на проклятый манекен, который забрал ученик, и погрузился в раздумья.
24
Он не сломался?
Почему я так и не увидел, как Юдзи избивают?
Сатору Годзё держал проклятый манекен и никак не мог понять.
25
Юдзи Итадори вздыхал.
За исключением первого раза, когда его действительно ударили, каждый последующий раз он активно отматывал время назад, прежде чем получить удар.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|