Глава 13. Равнодушие к чужой беде

Глава 13. Равнодушие к чужой беде

Дождь за окнами книжного магазина стал стихать, но все еще продолжал моросить.

Желтоволосый парень, увидев, что Ли Минь, не боясь смерти, забежала внутрь, чтобы спрятаться, разозлился и громко выругался:

— Ах ты! Паршивка! Похоже, сегодня ты не хочешь по-хорошему, значит, будет по-плохому! Как раз у меня сегодня настроение паршивое, я тебе покажу!

Говоря это, он закатал рукава и, стиснув зубы, направился к книжному магазину.

Ли Минь поняла, что дело плохо. Ей было уже не до любования красивым юношей. Широко раскрыв свои влажные глаза, она взмолилась, обращаясь к нему:

— Добрый человек, умоляю, спаси меня! Я тебе отплачу сторицей…

Не дав ей договорить, Фу Ханьшэн нахмурился и убрал ее руку. Он посмотрел на нее секунду и холодно прервал:

— Это не мое дело.

Ли Минь застыла с открытым ртом, не успев закончить фразу. Услышав его ответ, она почувствовала, как беспричинный гнев вскипает у нее в голове.

Увидев, что желтоволосый парень врывается через переднюю дверь, она, не говоря больше ни слова, бросилась к задней двери магазина и помчалась прочь.

Фу Ханьшэн все так же стоял, склонив голову над книгой, перелистывая страницы. Настоящий сдержанный, холодный, благородный и красивый юноша.

Ли Минь бежала по улице, преследуемая желтоволосым парнем. Она выглядела крайне жалко.

Одежда промокла насквозь, обувь и платье были забрызганы грязной водой. Собранный в хвост волос растрепался и мотался из стороны в сторону при каждом движении.

Неизвестно, сколько она бежала, петляя по узким переулкам, но в конце концов желтоволосый парень позади выдохся и отстал.

Ли Минь бежала очень быстро. Убедившись, что вокруг безопасно, она остановилась, уперла руки в бока и согнулась, тяжело дыша и кашляя от нехватки кислорода.

— Ха! Мелкий хулиган, со мной в беге тягаться вздумал? Да я же знаменитая бегунья в нашей деревне! — гордо пробормотала Ли Минь, все еще упирая руки в бока.

Но тут же она вспомнила того красивого юношу, который видел ее беду и не помог, и ей стало по-настоящему противно.

Она проворчала себе под нос:

— Эти городские мальчишки хоть и красивые, но души у них по-настоящему гнилые. Пусть только он мне еще раз попадется, я обязательно назову его трусливым тюфяком, который бросил меня в беде!

Так, ругаясь всю дорогу, Ли Минь вернулась домой и сразу же бросилась в ванную, чтобы привести себя в порядок.

Умывшись и переодевшись, она вышла, вытирая волосы полотенцем, прошла на кухню, открыла холодильник и с наслаждением принялась есть холодный арбуз, который мама нарезала утром.

...

Фу Ханьшэн выбрал в книжном магазине несколько пособий для повторения и заодно зашел в аптеку купить лекарство для желудка.

Отец Фу Ханьшэна, Фу Вэй, после развода стал пить еще чаще и беспробуднее. Недавно он даже лежал из-за этого в больнице. При выписке врач предупредил его, что если он продолжит пить, то заработает рак желудка.

В последнее время Фу Вэй почти не прикасался к алкоголю, но вчера почему-то снова напился. Ночью ему было так больно, что он съел последние таблетки от желудка.

Утром, увидев собиравшегося уходить Фу Ханьшэна, Фу Вэй, обессиленно лежавший на шезлонге в гостиной, слабым голосом проговорил:

— Паршивец, дома нет лекарства для желудка. Если не хочешь, чтобы твой старик умер, принеси лекарство. Деньги в ящике тумбочки у меня в комнате.

Фу Ханьшэн остановился на пороге и обернулся, разглядывая лежащего на шезлонге отца — бледного, с отросшей щетиной.

Он не пошел за деньгами в ящик. Оставив за собой лишь холодный силуэт и бросив тихое «угу», он вышел из дома.

Он больше ничего не ждал от отца, но и не хотел его смерти.

Вернувшись домой, он положил учебные материалы на свой письменный стол в комнате и посмотрел на белый пластиковый пакет в сумке.

Помолчав мгновение, он все же тихо вздохнул, вышел из комнаты, прошел через гостиную и осторожно приоткрыл дверь в комнату отца.

Глядя на мужчину на кровати, который стал еще бледнее, он молча положил лекарство на прикроватную тумбочку. Некоторое время он внимательно смотрел на спящего отца, затем медленно прикрыл дверь и вернулся в свою комнату читать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение