Глава 10

Глава 10

И Ян Ицзэ как раз вовремя дал ответ: — Это человек, которого мы с сестрой больше двадцати лет звали родным отцом. Муж, о котором моя мать всегда говорила с гордостью и счастьем.

— Мою мечту об архитектуре тоже вдохновил он, но теперь одно упоминание о нем вызывает у меня отвращение.

Голос Ян Ицзэ был полон неприязни, словно он не хотел даже вспоминать это имя. Он неосознанно крепче сжал руку Сы Мо.

Сы Мо забеспокоилась о его состоянии. — Ты в порядке? Если не хочешь говорить, не надо.

Ян Ицзэ посмотрел на Сы Мо и с легкой улыбкой успокоил ее: — Я в порядке. Но я просто не могу рассказывать о тех мерзких вещах, что он сделал.

Неожиданно Сы Мо кое-что поняла и осторожно спросила: — Он сделал что-то плохое твоей матери?

Едва она договорила, Ян Ицзэ медленно кивнул. Усталым и хриплым голосом он произнес: — Он изменял ей. Три года.

Он вспомнил, как поступал в десятый класс. Отец, мать и сестра вместе провожали его в школу. Тогда их семья из четырех человек была счастлива и гармонична, их глаза светились радостью.

Но по дороге отцу внезапно позвонили из компании: его отправляли в командировку в Чунцин, руководить завершением местного проекта. Срок — около двух лет.

Отцу пришлось спешно уехать. Такое случалось и раньше, и мать, Хэ Чжихуэй, иногда ездила его навещать на несколько дней.

Но на этот раз, учитывая, что Ян Ицзэ уже учился в старшей школе, а сестра только пошла в среднюю, и учеба у обоих была напряженной, она осталась в Юаньчэне, чтобы заботиться о детях.

Когда Ян Ицзэ сказал отцу по телефону, что хочет перевестись, это оказалось как нельзя кстати для Ян Цзяньбиня. Не задавая лишних вопросов, он нашел сыну лучшую местную старшую школу и оформил все документы для перевода.

Как только самолет приземлился в Чунцине, Ян Цзяньбинь встретил сына и повез его домой. По дороге он говорил мало, и в его словах чувствовалась некоторая неестественность. Ян Ицзэ подумал, что они просто отдалились из-за долгой разлуки.

Едва дверь открылась, как маленькая девочка, спотыкаясь, подбежала к Ян Цзяньбиню, крича «папа». Встретив вопросительный взгляд сына, Ян Цзяньбинь слегка смутился.

— Твоя тетя Ма готовит на кухне, скоро будет готово. Поговорим потом, — сказал он, подхватил дочку на руки и вошел в дом.

Ян Ицзэ тогда еще ни о чем не догадался, юношеские мысли были еще очень просты. Возможно, это была жена и дочь друга отца, которому тот помогал. В конце концов, работа на стройке действительно опасна, и коллеги отца погибали в несчастных случаях.

Тетя Ма быстро приготовила ужин. Они сели за стол, каждый со своими мыслями. Маленькая девочка, которой было чуть больше года, болтала без умолку: — Папа, мама, я хочу… рыбку.

— Хорошо, дадим нашей малышке Жуи рыбку, — добродушно сказал Ян Цзяньбинь.

Ян Ицзэ, слушая это, больше не мог сдерживаться. — Папа, что вообще происходит?

Тетя Ма вмешалась: — Цзяньбинь, ты не сказал ребенку?

Услышав это, сердце Ян Ицзэ похолодело. Он понял, почему отец вел себя так странно всю дорогу.

— Дело в том, что мы с твоей тетей Ма вместе. Это твоя родная сестра, Ян Жуи, — видя, что скрывать правду больше нельзя, Ян Цзяньбинь сказал как есть.

Ян Ицзэ бросил палочки и миску, его глаза покраснели от гнева. — Мама ведь еще не знает? Ты же изменяешь ей, Ян Цзяньбинь!!!

Услышав, что сын назвал его по имени, отец тоже вспылил.

Атмосфера в столовой стала напряженной, как натянутая струна. Тетя Ма унесла Ян Жуи в спальню, оставив отца и сына одних.

— Знаешь, что мама просила меня передать перед отъездом? Она просила меня следить, чтобы ты хорошо ел, чтобы не перетруждался. Теперь вся ее забота кажется насмешкой. Я вижу, о тебе и так хорошо заботятся, я тебе не нужен, да? — сказав это, Ян Ицзэ схватил свой багаж, собираясь уходить.

— Стой! — крикнул Ян Цзяньбинь. — Я все объясню твоей матери. Но сейчас ты не должен ее волновать. Оставайся в Чунцине и учись. Все решим после твоих вступительных экзаменов.

Ян Ицзэ действительно не мог просто так уйти. Мать и сестра ждали его в Юаньчэне. Без помощи Ян Цзяньбиня он не смог бы найти подходящую школу.

Хотя Ян Ицзэ был в ярости, он сохранял остатки разума и молча подчинился отцу.

Но он не ожидал, что отец тайно аннулирует его номер телефона, требуя, чтобы он оборвал все связи с Юаньчэном. Ян Ицзэ снова поругался с отцом, но вернуть потерянные данные с телефона так и не смог.

Неизвестно, что отец сказал матери, но за все время учебы в Чунцине она ни разу не позвонила. Ян Цзяньбинь держал сына в Чунцине до самого начала учебы в университете, только тогда разрешив ему уехать.

Поступив в университет, Ян Ицзэ позвонил матери и сестре, но их номера оказались недействительными.

В то время он еще не нашел Сы Мо. Каждую ночь он чувствовал себя совершенно подавленным.

— Сы Мо, я… я не специально не связывался с тобой. Я не мог тебя найти, — закончив рассказ, Ян Ицзэ был совершенно измотан, словно потратил все силы.

Сы Мо подошла и обняла его за талию. — Я здесь, — утешила она. — Ты уже нашел меня. Скоро найдешь и тетю, и сестру.

Лунный свет заливал вершину горы. Под деревом османтуса Сы Мо и Ян Ицзэ стояли, обнявшись. Спустя годы, вспоминая этот момент, они оба будут смеяться над реакцией Чэнь Чэня.

— Сы Мо, кого ты обнимаешь? А ну-ка отпусти! — Чэнь Чэнь так и не дождался ответа от Сы Мо и, подумав, что с ней что-то случилось в комнате, решил вернуться проверить.

Неожиданно он увидел эту сцену на дороге. К счастью, Сы Мо быстро среагировала и остановила готового взорваться Чэнь Чэня, объяснив: — Это мой друг, он тоже приехал на гору Линцю.

Но атмосфера между ними не была гармоничной. Они тайно соперничали, игнорируя друг друга всю дорогу обратно до гостиницы.

Троица остановилась у двери комнаты Сы Мо. Ян Ицзэ спросил ее о планах на завтра. Чэнь Чэнь вмешался: — Сы Мо, завтра пойдем со мной в храм Цюмин.

Не дожидаясь ответа Сы Мо, Ян Ицзэ посмотрел на нее и сказал: — Хорошо, завтра я пойду с тобой в храм Цюмин. — Так они «радостно» решили, как проведут завтрашний день.

На следующее утро Сы Мо и Ян Ицзэ сидели в столовой, завтракали и ждали, пока проснется Чэнь Чэнь.

Из кухни вышел хозяин, бормоча: — Какой бессовестный приготовил столько яичницы с рисом? Столько яиц перевел, еще и сто юаней мне оставил.

Ян Ицзэ, пивший воду, внезапно поперхнулся. Сы Мо посмотрела на него. — Тот бессовестный, о котором говорит хозяин, случайно не ты?

— Как такое возможно? Может, это Чэнь Чэнь? — Так еще не проснувшийся Чэнь Чэнь во сне стал козлом отпущения.

Как бы Ян Ицзэ ни отнекивался, Сы Мо знала: Чэнь Чэнь никогда бы не стал готовить ей яичницу с рисом посреди ночи. В этом и была разница между Ян Ицзэ и Чэнь Чэнем.

Наконец Чэнь Чэнь проснулся и спустился вниз. Собравшись, они втроем отправились к храму Цюмин.

Храм Цюмин располагался на вершине повыше, и чтобы добраться туда, нужно было лезть в гору, короткого пути не было. К счастью, на тропе росли столетние деревья, дававшие тень, так что им не было очень жарко.

Пройдя около сорока минут, Ян Ицзэ первым почувствовал неладное. — Почему мы так долго идем и еще не пришли? — сказал он, взглянув на Чэнь Чэня.

Чэнь Чэнь почувствовал себя оскорбленным этим взглядом. — Не смотри на меня так, я тоже слышал от кого-то, что идти нужно сюда.

— Слышал от кого-то? Ты что, не проверял маршрут? — Ян Ицзэ усмехнулся.

— Кто же может проверить маршрут в горах? Ты вот проверь, я посмотрю, — не сдавался Чэнь Чэнь.

Но они уже сбились с пути. Сигнал в горах был плохой, телефоны не работали.

Сы Мо забеспокоилась, что они будут спорить без конца. — Где находится храм Цюмин? Я попробую сориентироваться.

Чэнь Чэнь уже не был уверен. — Кажется, на востоке.

Будучи отличницей гуманитарного класса, Сы Мо применила свои знания географии. Она вспомнила, как учитель географии учил определять стороны света по часам.

Она попросила Ян Ицзэ снять часы, взяла ветку и что-то начертила на земле, а затем указала рукой влево. — Идем туда.

Чэнь Чэнь был поражен. — Как ты это вычислила? — Но Сы Мо повернулась к Ян Ицзэ и спросила, догадался ли он.

Ян Ицзэ улыбнулся. — Сначала нет, но посмотрев на твои расчеты, кажется, понял.

Чэнь Чэнь подумал, что тот хвастается. — Ну так расскажи.

Ян Ицзэ медленно объяснил: — Нужно разделить текущее время на 2, найти полученное число на циферблате и направить его на солнце. Направление, куда указывает цифра 12, будет севером. Отсюда можно определить и остальные стороны света.

Чэнь Чэнь, услышав такое логичное объяснение, спросил Сы Мо, правда ли это. Сы Мо кивнула.

Она объяснила еще раз: — Сейчас около десяти часов. 10 разделить на 2 будет 5. Направляем пять часов на солнце, и двенадцать часов укажут на север.

— Неплохо знаешь географию, — похвалил Ян Ицзэ.

— Не только географию, я вообще супер в гуманитарных науках! — ответила Сы Мо.

Наблюдая за их перепалкой, Чэнь Чэнь почувствовал себя лишним.

К счастью, они уже подошли к подножию храма Цюмин. Оставалось подняться по нескольким десяткам ступеней, чтобы войти внутрь.

В горах жило немало пожилых людей, которые часто приходили в храм жечь благовония и молиться Будде, прося о детях или благословении для своих отпрысков. В храме постоянно раздавался звон колокола, юные монахи по очереди били в него или читали сутры.

Они вошли в храм до наступления полуденного зноя. Паломников было уже немного. В главном зале все еще сидели монахи в серых одеждах и читали сутры.

Чэнь Чэнь увидел монаха, толковавшего предсказания, и, заинтересовавшись, подошел посмотреть. Сы Мо и Ян Ицзэ зашли в боковой зал.

Пожилая женщина стояла на коленях перед статуей божества и что-то бормотала. Рядом ее двух-трехлетняя внучка сидела на циновке и играла сама с собой. Увидев Сы Мо, девочка показала на нее пальцем и сказала: — Гуаньинь.

Бабушка, услышав внучку, успокоила ее: — Гуаньинь слушает, Жужу, будь умницей.

Девочка обрадовалась еще больше и, улыбаясь, снова сказала Сы Мо: — Гуаньинь.

Обоих рассмешила маленькая девочка. Чтобы не мешать бабушке, Сы Мо потянула Ян Ицзэ из зала.

— Почему Гуаньинь вышла? Не хочешь послушать желание бабушки? — сказал Ян Ицзэ, как только они вышли, передразнивая девочку.

— Какое желание у бабушки, я не знаю. А вот ты скажи мне свое желание, может, я смогу его исполнить, — не осталась в долгу Сы Мо.

При этих словах взгляд Ян Ицзэ мгновенно стал лукавым. — Ты уверена?

Сы Мо не поняла его намека. — Ты сначала… скажи.

Столкнувшись с девушкой, которая тебе нравится и которая вдруг предлагает исполнить твое желание, многие, вероятно, подсознательно попросили бы ее стать их девушкой. Но Ян Ицзэ так не поступил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение