Глава 1

Юй Сюй отрывала мох, растущий по краю ступенек, и складывала его в небольшую кучку. Сегодня в их семье ожидалось пополнение.

Ей было всего семь лет, она училась во втором классе.

Утром мама заплела ей один пучок, а остальные волосы оставила распущенными. В этот момент у мамы отошли воды.

В том году у них дома еще не было цветного телевизора. Закончив с домашним заданием и прочитав три параграфа вперед, Юй Сюй заскучала. Она сидела на ступеньках и смотрела, как муравьи выбегают из муравейника и снова скрываются внутри.

Из соседнего дома доносился шум, звук падающего журнального столика и звон разбитого стекла. Затем послышался голос: — Я все равно подам на развод.

Юй Сюй слышала их ссору, а потом хлопок двери — соседка ушла.

Соседка, казалось, никогда не выражала никаких особых эмоций. Ее лицо всегда оставалось спокойным, бесстрастным, даже когда Чжоу Су, ее сын, показывал ей лучшие результаты в классе.

Ее реакция была сдержанной, в то время как мама Юй Сюй радовалась пятерке дочери гораздо сильнее.

Сегодня красивая женщина взяла соседку за руку и увела.

Юй Сюй не понимала выражения ее лица, но, похоже, там было что-то похожее на радость.

Кстати, та красивая женщина приехала на машине. Юй Сюй впервые видела здесь такую машину.

Женщина открыла пассажирскую дверь, подождала, пока соседка сядет, закрыла дверь и, обойдя машину, села за руль. Затем они уехали.

Только когда машина скрылась из виду, дверь соседнего дома снова открылась.

Оттуда вышел Чжоу Су, тот самый зазнайка, который всегда получал одни пятерки.

На нем была та же школьная форма начальной школы Юйдэ, что и вчера, но выглядела она еще более грязной и помятой. На подбородке у него красовался свежий синяк. Он смотрел в сторону уехавшей машины с таким же бесстрастным выражением, как и его мать.

Чжоу Су жил по соседству, но редко разговаривал. С самого рождения, несмотря на то, что они жили рядом и ходили в одну группу в детском саду, а потом и в один класс.

— Сяо Я! — позвал ее Панцзы.

На самом деле Панцзы вовсе не был толстым, скорее наоборот, худым. Просто его родители хотели, чтобы он поправился, поэтому и дали ему такое прозвище.

— Что? — спросила Юй Сюй.

Панцзы жил в доме напротив, как раз со стороны, куда уехала машина.

Вместе с ним пришли Юнь Су, Тао Цзян и Ли Сун.

— Ха-ха-ха, — рассмеялся он, подходя ближе, — твоя прическа сегодня отлично подходит к образу маленькой нищенки! Вылитая оборванка!

Юй Сюй потрогала свои пучки. Она не заметила, когда они успели растрепаться.

Наверное, она и правда была похожа на нищенку.

— Точно, как нищенка, — поддержал его Ли Сун, тоже смеясь.

Чжоу Су промолчал, зашел в дом и закрыл за собой дверь.

Смех ребят не прекратился, а наоборот, стал еще громче. — Нищий бросил свою нищенку!

У Юй Сюй потекли слезы. Тао Цзян, увидев это, сказала: — Перестаньте смеяться! Сяо Я очень красивая, просто мама сегодня не успела ей заплести волосы.

Тао Цзян была одета в красное платье и несла с собой тканевую сумочку с изображением поросенка.

Она достала из сумочки салфетку и вытерла слезы Юй Сюй. — Быстро извинитесь перед Сяо Я!

Панцзы и Ли Сун, казалось, не могли выдавить из себя ни слова. Юнь Су первой поняла, что они поступили невежливо, и сказала Юй Сюй: — Извини, Сяо Я, я была неправа. — Она достала из пакета печенье. — Вот, возьми, это мама пекла. Не плачь.

Юнь Су похлопала Юй Сюй по плечу.

Печенье действительно выглядело аппетитно: печенье в форме мишек лежало в прозрачном пакете, перевязанном золотой ленточкой.

— Ничего страшного, — вытирая слезы, ответила Юй Сюй. — Я не хочу печенье, спасибо. — У нее в последнее время была небольшая простуда, и ей нельзя было есть сладкое, особенно печенье Юнь Су. Если она съест его тайком, то ночью у нее пойдет кровь из носа, и все узнают.

Ли Сун и Е Чжуан, видя, что Юнь Су извинилась и получила прощение, тоже попросили прощения.

— Можно мне твоего печенья? — спросил Ли Сун у Юнь Су. Его родители были очень строгими и редко разрешали ему есть сладости. Он мог полакомиться только тогда, когда Юнь Су приносила печенье.

— Твоей мамы нет дома? — спросила Тао Цзян у Юй Сюй.

— Скоро у меня появится братик или сестренка, — ответила Юй Сюй.

— Так у тебя будет брат или сестра? — поинтересовалась Юнь Су.

— Пока не знаю, но я хочу сестренку.

— Почему сестренку? Брат — это же круто! — воскликнул Ли Сун. У него самого был двухлетний брат.

— Твой брат слишком шумный. Я хочу тихую и спокойную сестренку.

— Но у тебя будет брат. Мне приснилось, что твоя мама родила мальчика, — сказал Панцзы.

— …Не хочу об этом думать.

Тао Цзян посмотрела на часы Ли Суна. — Пойдемте ко мне смотреть телевизор! Скоро начнется «Черный кот»!

Они все вместе пошли к Тао Цзян.

Чжоу Су, который сидел за письменным столом и делал уроки, услышав весь этот разговор, пробормотал: — Какие же они все еще дети…

Его комната находилась в гостиной, слева от дома Юй Сюй. Справа от гостиной располагалась кухня.

Он посмотрел на кухню, потом вышел в гостиную, которая сейчас была в полном беспорядке: повсюду валялась разбитая мебель.

Не зная, с чего начать, он прошел через гостиную в спальню отца. Оттуда сильно пахло алкоголем. Отец спал.

Чжоу Су осмотрел пол, убрал все, что должно было лежать на журнальном столике.

Затем попытался поднять перевернутый столик, но понял, что ему это не под силу.

Он собрал бумаги, свой уцелевший стакан, фруктовницу и фрукты, которые в ней лежали.

Отнес все на кухню, а затем смел осколки разбитых стаканов, чайного сервиза и пивные банки, которые разбросал отец, в мусорное ведро. После этого вернулся на кухню и помыл фруктовницу, стакан и фрукты.

На самом деле он давно знал, что этот день настанет, и был морально готов к нему.

Юй Сюй долго гостила у Тао Цзян. Других детей постепенно позвали домой. Ближе к вечеру вернулся отец Юй Сюй, Юй Дунмин, и позвал ее: — Юй Сюй, домой!

— Папа, — спросила Юй Сюй, держа отца за руку, — мама уже родила? Это мальчик или девочка?

— Мальчик. Сегодня ночью мне нужно будет ухаживать за мамой. Ты сможешь побыть одна дома?

— Почему мальчик? Я хотела сестренку.

— Ну… я ничего не мог с этим поделать. Пока твой брат не пойдет в детский сад, можешь считать его девочкой.

— А так можно?

— Думаю, ничего страшного. Если ты не хочешь оставаться одна дома, то после ужина мы можем отвезти тебя к бабушке. Или мы можем поехать в больницу посмотреть на братика.

— Я не хочу ни к братику, ни к бабушке.

Когда у ее тети родился ребенок, Юй Сюй тоже ездила на него посмотреть. Новорожденные такие некрасивые, смотреть там особо не на что. Да и обстановка в больнице не очень: дядя спал на маленьком раскладном диване. Если она поедет, то ей точно негде будет спать. К тому же, она не любила ночевать у бабушки.

— Ты не боишься оставаться одна дома?

— Нет.

— Правда?

— Я уже взрослая!

— Тогда я оставлю тебе номер телефона мамы. Если тебе станет страшно, позвони мне, хорошо?

— Хорошо.

Отец приготовил ей ужин, сам помылся, собрал вещи для мамы и кое-что из того, что купили для малыша. Быстро перекусил и, схватив большую сумку, помчался в больницу.

Ночью Юй Сюй все же стало страшно. Она тихонько плакала под одеялом: — Папа, мне страшно… — Она боялась высунуться из-под одеяла. — Надо было взять с собой телефон…

Она не знала, сколько проплакала, но в конце концов устала и уснула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение