Сжигание

Господин М, выслушав всё, посмотрел в окно.

Он, прежде такой внушительный, теперь сгорбился в углу дивана, словно сдувшийся шар, и молчал.

Я снова, спустя долгое время, внимательно вглядывалась в его лицо и тело, окутанные холодным туманом.

Хотя внешне он всё ещё выглядел семнадцатилетним, отпечаток тех семи лет бегства глубоко въелся в его глаза — усталость, безнадёжность, мёртвая тишина.

Я увидела и кое-что ещё, увидела, как это «что-то» скатилось вниз и испарилось, словно туман.

Удивительно, он весь окутан холодом, а слёзы всё равно могут испаряться.

Подумав так, я усмехнулась и стёрла то же самое из уголка своего глаза.

— Чем ближе к пределу, тем опаснее.

Эта мысль постоянно звенела у меня в голове.

Времени мало.

На этом воспоминания и печаль придётся закончить, господин М.

Я подошла к кровати, взяла ловец снов, сжала в руке зажигалку, снова и снова вспоминая слова старика.

— Сожги ловец снов, и сможешь вернуться.

— Найди Око сна, пройди сквозь него, тело воссоздастся, жизнь разделится поровну.

Я снова и снова обдумывала слова старика.

Вдруг мой взгляд упал на холщовую сумку — это была единственная вещь, которую сожгли, но она всё равно появилась во сне!

Ловец снов старик дал мне позже.

Только эта холщовая сумка, эти вещи покойного, сожжённые в реальности, появились целыми во сне.

Моё сердце забилось быстрее. Неужели это связано с Оком сна?

Я вошла в сон, одновременно сжигая ловец снов и вещи.

Тогда что, если во сне сжечь их снова одновременно? Попадём ли мы в следующий сон?

Откроется другое пространство?

Или… появится Око сна?

Появилась новая надежда. Я была взволнована и уже собиралась рассказать господину М о своём открытии.

Но тут он встал с дивана и, с неумело-лукавой, насмешливой улыбкой на губах, направился ко мне.

— Ну ты и выдумщица, Линь Си.

…Слишком фальшивая маска, ему ещё тренироваться и тренироваться.

— В момент смерти я думал: наконец-то освободился.

Голос тоже фальшивый, хотя голосовые связки дрожат.

— А ты суёшься не в своё дело, устроила весь этот цирк, сжигаешь свою жизнь, чтобы спасти меня.

Он подходил всё ближе и ближе, так близко, что мне пришлось поднять голову, чтобы посмотреть ему в лицо, встретиться с ним взглядом.

Правда, скрытая за этой маской в его глазах, была ясно видна.

Его лицо было совсем рядом, холодное дыхание коснулось кончика моего носа.

— И не факт, что спасёшь. А у меня, возможно, и следующей жизни не будет.

Губы, извергающие яд, и глаза, говорящие правду, замерли передо мной.

Его губы были совсем близко, наши дыхания смешались.

Под его соблазняющим взглядом скрывалась глубокая привязанность.

— Любой здравомыслящий человек понял бы, что это бред. Как ты могла поверить?

В следующее мгновение он выхватил у меня из рук ловец снов и зажигалку.

И отступил на большой шаг назад.

Щёлк — он нажал на зажигалку.

Ловец снов загорелся.

Комната тут же начала трескаться и искажаться.

Сон… вот-вот рухнет!

Горящий в его руке ловец снов затрещал.

С того момента, как он загорелся, лицо М начало проступать сквозь холодный туман, а тело из бесплотного призрака постепенно становилось материальным.

Настоящее тело — неужели это последняя капля сострадания к его жизни, полной бегства?

Господин М сжал свою руку, к которой вернулись осязание и тепло.

В свете пламени и среди трещин его глаза были полны нежелания расставаться.

— Поэтому, Линь Си, возвращайся и живи хорошо! Живи и за меня тоже.

Он говорил свои прощальные слова, решив всё за нас.

— Раз так, — я крепко сжала холщовую сумку и, приняв решительный вид, подошла к нему, — тогда сожги и вещи.

Я бросила ему сумку, словно мусор.

Раз так, то давай попробуем — что будет, если сжечь и вещи.

Ловец снов уже горит, рискованная игра началась, остаётся только сделать ставку.

Он поспешно поймал сумку и замер на несколько секунд.

Затем он несколько раз сильно моргнул, пряча острую боль в сердце, и с улыбкой сказал: — Хорошо.

Холщовая сумка тоже загорелась.

В левой руке он держал сумку, в правой — ловец снов.

В свете огня его лицо стало ещё более чётким, острым до боли. Скрывая страх, он принимал свою вторую смерть.

Слишком жестоко.

Подумала я.

Ставка сделана, исход неизвестен.

Тогда нужно сделать что-то на прощание.

Поэтому я подошла к нему, протянула руку, схватила его за воротник и посмотрела прямо в глаза.

— Перед уходом давай закончим то, что не успели!

Не дожидаясь вопроса в его широко раскрытых глазах, я привстала на цыпочки и крепко поцеловала его!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение