Глава 64. Ты сам напросился

— Кто там? — Чу Хао вскинул бровь.

Из-за деревьев вышел крепкий старик. У него были густые брови и на удивление добродушное лицо, но телосложение — как у заправского вышибалы.

— Старик, тебе не надоело целыми днями подглядывать за молодой девушкой? — смерил его взглядом Чу Хао.

Лицо мужчины, которого звали Ли Танго, исказилось. Какого чёрта несёт этот пацан? Не «подглядывать», а «защищать»!

— Молодой человек, — с неподдельным интересом спросил он, — когда вы нас заметили?

— Вы же не в стелс-режиме, — хмыкнул Чу Хао. — У меня со зрением всё в порядке.

Ли Танго откашлялся, немного сбитый с толку.

— Кхм… Наша оплошность. Мне любопытно, где вы обучились своим талантам?

Чу Хао гордо вздёрнул подбородок.

— Я, Небесный Наставник, ходить научился в день своего рождения. В год декламировал триста поэм, в два — обыгрывал всех в маджонг, в три — в «дурака», а в четыре уже занимался астрофизикой. Твой вопрос для гения вроде меня звучит… банально.

«Динь… Изысканный и утончённый выпендрёж. Получено 30 очков выпендрёжа».

Уголок рта Ли Танго дёрнулся.

— Может, хватит выпендриваться?

— А ты продвинутый старик, даже такие слова знаешь, — удивился Чу Хао.

— Говори, — махнул рукой Ли Танго, отбросив любезности, — с какой целью ты сблизился с госпожой?

Это Чу Хао уже не понравилось.

— Вообще-то, это ваша госпожа со мной сблизилась.

— Это неважно. Если не дашь мне внятного ответа, будь добр, уходи.

Они навели справки о Чу Хао. Никакого прошлого, никакого влияния. Обычный горожанин, сирота. Но именно это и заставляло Ли Танго подозревать неладное. Молодой человек с такими способностями не может быть простым человеком без поддержки. Они что, по-вашему, слепые?

Чу Хао искоса посмотрел на него.

— Ты в курсе, что вашей госпоже осталось жить два года?

— Разумеется, — кивнул Ли Танго.

— В этом мире спасти её могу только я, — ровным тоном заявил Чу Хао.

Старик был потрясён, но явно не поверил.

— Даже лучшие мастера Китая не смогли ей помочь. С чего ты взял, что сможешь? Хвастаешься?

— Это не я хвастаюсь, это у тебя кругозор узкий.

Ли Танго начал злиться.

— И как ты это докажешь?

— Конечно же… — с серьёзным видом произнёс Чу Хао, — переспав с твоей госпожой.

Вот тут старик по-настоящему взорвался.

— Щенок, ты думаешь, я тебя не трону? Хочешь, чтобы я тебе сейчас все зубы выбил?

Сказал правду — и всё равно получил нагоняй.

— Драться — это нехорошо, — покачал головой Чу Хао. — Я предпочитаю убеждать силой духа.

— Сил моих больше нет, — Ли Танго не мог выносить его позёрства. Разговаривать с ним было настоящей пыткой. — Ладно. Победишь моего ученика — и я позволю тебе остаться рядом с госпожой.

Из-за деревьев вышел молодой мужчина. Ростом под два с половиной метра, смуглый, широкоплечий, с перекатывающимися под кожей буграми мышц, он был воплощением грубой силы.

— Учитель, — почтительно произнёс этот гигант.

— Гуй Ху, — сказал Ли Танго, — проучи его немного, но не перестарайся, чтобы госпожа не сердилась.

Гуй Ху смерил Чу Хао откровенно презрительным взглядом и покачал головой.

— Учитель, боюсь, я убью его с одного удара.

— Ишь ты, какой смелый, — хмыкнул Чу Хао.

— Если убьёшь, и у госпожи будут проблемы, — это будет на твоей совести, — спокойно ответил Ли Танго.

Гуй Ху с досадой вздохнул, посмотрел на Чу Хао и хлопнул себя по груди.

— Давай, ударь меня. Я хочу проверить твою силу, прежде чем как следует тебя отделать.

Чу Хао на мгновение замер, а потом с недоумением посмотрел на гиганта.

— Ты серьёзно? Может, лучше по-честному?

— Хватит болтать! — рявкнул Гуй Ху, источая самоуверенность. — Думаешь, твой комариный укус меня хоть как-то заденет? Тебе и целой жизни не хватит, чтобы научиться бить!

Когда человек нарывается, Небеса смотрят. И это не пустые слова.

— Ки-и-я-я!

Чу Хао, изображая Брюса Ли, нанёс удар.

Ли Танго усмехнулся. А он-то думал, этот парень чего-то стоит, но удар был совсем слабеньким.

И тут он увидел, как лицо его ученика исказилось, будто от жуткого запора. Гуй Ху рухнул на землю, изо рта пошла пена, а тело забилось в конвульсиях.

Ли Танго остолбенел.

— Когда Небесный Наставник бьёт, он сам себя боится, — покачал головой Чу Хао. — Ты сам напросился. Не моя вина.

«Динь… Носитель успешно выпендрился. Получено 30 очков выпендрёжа».

Старик похолодел. Он лучше всех знал тело своего ученика — тот мог выдержать удар каменной плитой, но не выстоял против одного кулака Чу Хао!

— Я тебя недооценил, — со вздохом признал Ли Танго.

— Раз всё, я пошёл, — бросил Чу Хао и развернулся, чтобы уйти.

В дом И Цинлянь ему, похоже, путь был заказан. И кто виноват? Сам напросился.

Ли Танго растерянно смотрел ему вслед. Кто же этот парень на самом деле? Гуй Ху, мастер стиля Бацзицюань, был повержен одним ударом.

---

Вернувшись в свою квартирку глубокой ночью, Чу Хао уже собирался лечь спать.

Внезапно зазвонил телефон. Это был Старейшина Юань.

— Мастер, Дун Ци сбежал! — его голос звучал встревоженно.

— Кто такой Дун Ци? — не понял Чу Хао.

— Это тот Человек в бамбуковой шляпе! — с отчаянием в голосе пояснил Старейшина Юань.

— А-а-а, — протянул Чу Хао. — Ну, сбежал и сбежал. Что такого?

Старейшина Юань потерял дар речи от такого спокойствия.

— Мастер, он затаил на вас глубокую обиду. Теперь, когда он на свободе, он точно попытается вам отомстить.

Тут до Чу Хао дошло. Это уже ни в какие ворота не лезло.

— Вы там чем вообще занимаетесь, что он у вас сбежал?! — взорвался он.

Старейшина Юань не знал, что и сказать. Вина действительно была на них. Стоило на миг потерять бдительность — и Дун Ци исчез. Теперь проблем не оберёшься.

— Мастер, будьте осторожны в ближайшее время. Этот человек мстителен и мелочен. Вы разрушили его планы и уничтожили его цзянши, он этого так не оставит.

Чу Хао помрачнел. Выйди тот один на один, он бы не испугался. Но когда враг таится во тьме, а ты у всех на виду, — это совсем другое дело.

Положив трубку, он с досадой вздохнул, но быстро успокоился. Все проблемы решаемы.

Он уже собрался ложиться, как в дверь постучали.

— Чу Хао, ты здесь?

Это был голос Сяо Я.

Он открыл дверь, и в следующую секунду изящная фигура бросилась ему в объятия, разрыдавшись у него на груди.

— Сестрица Сяо, что случилось? — растерянно спросил он.

И тут он заметил на её щеке свежий синяк. Её ударили.

Глаза Чу Хао полыхнули гневом.

— Какая сволочь это сделала?

— Я… я в порядке, — всхлипывая, прошептала Сяо Я. — Просто хотела поговорить с тобой.

Чу Хао провёл её внутрь, налил стакан воды.

— Кто тебя ударил? — его голос был твёрд. — Скажи мне, и я выбью из него все зубы.

— Правда, не стоит, — выдавила она слабую улыбку.

Она на мгновение затихла, а потом снова заплакала, сотрясаясь от рыданий.

Чу Хао беспомощно сидел рядом, молча подавая ей салфетки.

Через некоторое время она успокоилась.

— Можно я сегодня переночую у тебя?

«О чём ещё можно мечтать…»

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 64. Ты сам напросился

Настройки



Сообщение