Глава 8

В его глазах мелькнула жажда убийства. — Ты хочешь мне угрожать?

— Нет, — серьезно ответил Сы Я. — Я делаю это только ради того человека, о котором забочусь.

Я могу убить любого, кто проявит к нему неуважение, и могу помочь любому, кто является его другом.

Точно так же я воспользуюсь любым человеком и любым делом, чтобы помочь ему.

Бай Юйтан смотрел на него и заметил, как в его глазах мелькнула тень жестокости.

Но вы его друзья, поэтому я не причиню вам вреда.

Хотя эта операция очень опасна, я полностью подготовился к ней, можете не волноваться, — Взгляд Сы Я снова стал мягким.

Посмотрев на него, Бай Юйтан сел и спросил: — Что ты хочешь, чтобы мы сделали?

— Хе-хе, прежде чем говорить об этом, позвольте мне рассказать кое-что о себе.

Потому что это также связано с вашей нынешней задачей.

17. Прошлое

— Я начну с самого начала, — Сы Я отпил чаю и неторопливо начал рассказывать.

— В мире боевых искусств когда-то существовала злая секта под названием Паньлицзяо. Хотя название звучало красиво, дела, которые они творили, вызывали гнев как людей, так и богов.

Глава секты имел склонность к мужчинам и любил использовать красивых и изящных юношей.

Поэтому он посылал членов секты повсюду собирать красивых мужчин, чтобы удовлетворять свои желания.

Эти мужчины были из знатных семей или из простых крестьян, в возрасте от десяти с небольшим до двадцати с небольшим лет, но всех их в итоге замучивали до смерти.

Постепенно этот порок распространился по всей секте, и почти все стали использовать мужчин для удовлетворения своих желаний.

Мастера боевых искусств были возмущены, и вместе со всеми семьями жертв они выступили против этой злой секты.

Но поскольку их боевое искусство было слишком высоким, никто не смог добиться успеха, и многие потеряли свои жизни.

Однако члены секты заразились венерическими болезнями из-за беспорядочных связей, и их боевое искусство стало постепенно ухудшаться.

В это время мастера боевых искусств предприняли второе наступление.

Секта понесла тяжелые потери, лишь несколько человек в панике бежали, и с тех пор Паньлицзяо исчезла из мира боевых искусств.

Знаете, почему я так много знаю?

Потому что мой отец был главой Паньлицзяо.

Услышав это, Чжань Чжао и Бай Юйтан выразили удивление.

В пять лет отец перестал учить меня боевым искусствам, нашел мне учителя и отдал ему на воспитание.

Однажды учитель принес весть о смерти отца и его дневник, написанный при жизни. Только тогда я узнал обо всем, что произошло.

Но я не ненавижу отца и не ненавижу тех, кто называет Паньлицзяо злой сектой.

Я могу только сожалеть, сожалеть о том, что отец был фанатом боевых искусств.

Отец написал в дневнике, что в пять лет он случайно нашел ключ. Ключ был полый, и внутри лежала очень маленькая сложенная бумага.

Он открыл ее и обнаружил секретный трактат, описывающий изысканные боевые искусства.

Одержимый боевыми искусствами отец был настолько увлечен, что начал практиковаться, не обращая ни на что внимания.

Вскоре он вдруг обнаружил, что отравлен холодным ядом.

Холод каждые некоторое время поражал все его тело, причиняя невыносимую боль.

Позже он нашел способ облегчить действие яда — поглощать энергию Ян мужчин.

Но это помогало лишь на несколько дней.

С тех пор отец стал все больше и больше любить вступать в интимные отношения с мужчинами.

Однако после этого он ненавидел себя за такое поведение, всячески издевался над этими мужчинами, замучивая их до смерти.

Чжань Чжао и Бай Юйтан молчали.

Дела мира боевых искусств, люди мира боевых искусств — их и так слишком много, они слишком запутанны и сложны.

Кто может сказать, что правильно, а что нет, что черное, а что белое?

Сы Я улыбнулся, скрывая печаль в глазах, и продолжил: — После смерти отца я остался с учителем, а после смерти учителя

Я скитался повсюду.

Дневник отца стал единственным предметом, который облегчал мою тоску.

Но однажды, случайно уронив его в воду, я обнаружил, что между страницами есть потайной слой.

Я достал записку изнутри, и на ней было написано нечто еще более шокирующее.

Оказывается, я не был родным сыном отца, а был ребенком, которого он воспитывал для одной женщины.

Эта женщина когда-то просила милостыню на улице, чтобы прокормить своего маленького ребенка. Отец помогал ей, а потом часто навещал.

Но та женщина внезапно заболела и умерла, перед смертью поручив отцу заботиться о ее ребенке.

Эта женщина дала отцу письмо, и отец спрятал его в потайном слое дневника.

Прочитав это письмо, я узнал, что я, оказывается, императорский потомок бывшего императора, родной старший брат нынешнего императора!

Это письмо было письменным обещанием бывшего императора забрать женщину во дворец, и на нем стояла большая печать бывшего императора...

Этот факт действительно поразителен.

Бай Юйтан наконец понял, что Сы Я говорил раньше.

— Поэтому я и сделал так много, чтобы помочь ему...

Чжань Чжао и Бай Юйтан молчали, зная, что Сы Я обязательно расскажет.

И действительно.

— Хе-хе, возможно, императорскую печать бывшего императора можно подделать.

Но я не сомневался и не пошел с этим во дворец требовать роскоши. Я просто хотел тихо оберегать его в тени.

Вскоре я услышал кое-какие слухи в мире боевых искусств, что Сянъянский ван Чжао Цзюэ замышляет мятеж.

Я приехал в Сянъян, чтобы расследовать это дело.

Я каждый день прятался в резиденции Чжао Цзюэ, чтобы разузнать, и действительно узнал, что у него есть список заговорщиков, спрятанный в Чунсяолоу.

Но поскольку там было полно ловушек, я не рискнул его взять, и это дело отложилось.

Но я велел некоторым людям распространить информацию в Кайфэне, к сожалению, император не поверил.

Поэтому мне пришлось искать другой способ.

Позже я пришел в окрестности Уцзешань и услышал, что здесь банда разбойников вредит жителям. Я решил сначала пойти в Уцзешань и подавить разбойников.

Поднявшись на гору, я узнал, что все не так, как рассказывали жители.

На горе действительно жила группа людей. Все они были уродливы, им некуда было идти, и они просто поселились в этой горе.

Но когда они спускались с горы за покупками, они всегда пугали жителей.

Жители боялись и не хотели им продавать, они лишь просили вежливо, но в глазах жителей это выглядело как злобные слова.

Затем слухи распространились, и их стали называть разбойниками.

Мне стало жаль, и я решил им помочь.

Они возделывали землю на горе, а я спускался с горы лечить людей и зарабатывать деньги, чтобы покупать необходимые вещи.

Затем однажды ко мне кто-то пришел.

Я узнал, что после того, как отца убили мастера боевых искусств и Паньлицзяо была уничтожена, некоторые выжившие члены секты бежали в рыбацкую деревню на южном море, там они восстановили силы и хотели возродить секту.

Однако из-за поведения отца они тоже пристрастились к мужчинам, поэтому снова начали повсюду собирать красивых мужчин и переименовали секту в Янчэньцзяо.

Только на этот раз исчезновения не были такими частыми, и целью были только люди из мира боевых искусств, поэтому это не привлекло особого внимания.

Они выяснили, что я сын бывшего главы Паньлицзяо, и хотели, чтобы я унаследовал секту, но я не хотел.

Они угрожали, что если я не соглашусь, то свалят все грязные дела на мастеров боевых искусств, спровоцировав конфликт в мире боевых искусств. Я не хотел создавать проблем императору, поэтому мне пришлось согласиться.

Но я не смог избежать этой предначертанной судьбы, — Сы Я горько усмехнулся.

Чжань Чжао и Бай Юйтан с недоумением смотрели на него.

Я влюбился в одного человека, он тоже был красивым мужчиной, которого собрала Янчэньцзяо.

Когда он только пришел, его привели в мою комнату. У меня не было склонности к мужчинам, но меня привлекли холод в его глазах и скрытая в нем гордость.

Другие мужчины, увидев меня, падали на колени, моля о пощаде, и дрожали всем телом. Я всех их выгонял, но знал, какая судьба ждет выгнанных мужчин.

Я не вмешивался, потому что уже слишком много вмешивался, но все равно не мог изменить их судьбу.

Этого мужчину я впервые не хотел выгонять.

Но в итоге мы подрались. Он сказал, что выполняет поручение другого человека, верен своему долгу.

Хе-хе, мне показалось, что он очень интересен, и я оставил его в комнате, чтобы поговорить всю ночь.

На следующий день он попрощался и ушел. Я не стал особо задумываться, потому что человек, который провел ночь в моей комнате, не должен был постигнуть ту же участь, что и те мужчины.

Но я все равно ошибся... — Сы Я вздохнул, в его глазах мелькнула боль.

Несколько дней спустя я увидел, как члены секты издеваются над мужчиной.

Я уже оцепенел, проходя мимо него, но с ужасом обнаружил, что это был тот самый мужчина.

В тот момент я впервые не смог сдержать свой гнев и убил всех, кто издевался над ним.

Я помог ему залечить раны, но обнаружил, что он больше не помнит меня, а его разум стал как у ребенка.

— Этот человек, должно быть, Цзюэсэ, — уверенно сказал Бай Юйтан.

Сы Я кивнул.

Продолжая: — Тогда я впервые не захотел больше оставаться в этой секте.

Я изменил его внешность, чтобы он выглядел как обычный человек, тайно вывел его из секты и велел ждать меня в Уцзешань.

Но я задержался из-за одного дела, и задержался надолго.

— Что?

Сы Я посмотрел на Чжань Чжао. — Чжань Чжао, ты не помнишь, что произошло, когда тебя отравили Жуюань, верно?

Я могу рассказать тебе.

После того, как я убил тех, кто издевался над Цзюэсэ, я покинул Янчэньцзяо, но продолжал тайно наблюдать за их действиями.

Однажды я обнаружил, что кто-то из секты прибыл в Сянъян, чтобы совершить покушение на Чжао Цзюэ. Я не знал причины, поэтому не стал вмешиваться.

А Чжао Цзюэ всегда справлялся с этими убийцами, поэтому мне не нужно было вмешиваться.

Позже я обнаружил, что ты — Чжань Чжао — прибыл в Сянъян.

Ты спас Чжао Цзюэ, на которого напали убийцы, но я заметил, что он намеренно показал слабость, притворяясь, что не может справиться с тем убийцей.

Затем Чжао Цзюэ рассказал тебе причину покушения, надеясь, что ты отвезешь его в столицу, чтобы найти убежище.

Ты согласился, затем вы нашли двойника, чтобы отвлечь убийц, и тайно отправились в столицу ночью.

А я тоже тихо следовал за вами.

По дороге вы снова встретили убийц.

Потому что они не были такими глупыми и заранее все подготовили.

Затем ты вступил в схватку с убийцами, но в это время Чжао Цзюэ напал на тебя из засады.

Изначально Чжао Цзюэ собирался убить тебя, но убийца остановил его, и они вдвоем оглушили тебя.

Оказывается, тогда у убийцы возникли нехорошие мысли о тебе, и он хотел забрать тебя в Янчэньцзяо.

Чжао Цзюэ согласился и даже заключил сделку с убийцей: они помогут ему убить Бао Чжэна, а он...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение