Глава 1: Разрыв отцовско-сыновних отношений 2

В этот момент раздался стук в дверь.

Ли Бин толкнула дверь и вошла.

— Бабушка, — увидев бабушку, Цзи Фэнчэнь обрадовался.

— Чэнь'эр, как ты в последнее время? — с улыбкой спросила Ли Бин.

Внезапно взгляд Ли Бин упал на следы на лице Цзи Фэнчэня. — Ой, что это такое? Иди сюда, иди сюда, дай бабушке посмотреть, — затем она поспешно приподняла одежду Цзи Фэнчэня.

— Ничего, просто случайно обжёгся, — поспешно сказал Цзи Фэнчэнь, уклоняясь.

— Как это случайно? В будущем обязательно будь осторожен, — сказала Ли Бин.

— Хорошо, бабушка, я понял, — сказал Цзи Фэнчэнь с улыбкой. — Бабушка, присаживайтесь, я пойду заварю вам чаю.

— Хорошо, — сказала Ли Бин, затем вошла в комнату Цзи Фэнчэня.

— Ублюдок, я голоден, быстро готовь мне еду! — Цзи Фэнчэнь только что вскипятил чайник воды. Цзи Пин вошёл, ругаясь и толкая дверь.

— Чёрт! Всего немного холодной воды, как этого хватит?! — увидев, что в бутылке осталось совсем мало холодной воды, Цзи Пин снова выругался.

— Хорошо, я сейчас же остужу воду, — сказал Цзи Фэнчэнь.

Затем он сначала заварил чай для своей бабушки, а потом собирался перелить оставшуюся воду в бутылку.

Но Цзи Пин пнул его: — Сначала готовь еду!

Услышав ругань Цзи Пина, Ли Бин была очень недовольна и подошла.

— Кому ты, чёрт возьми, чай завариваешь?! Сначала готовь еду! — прорычал Цзи Пин, пнув Цзи Фэнчэня в живот.

Затем он бросил чашку в голову Цзи Фэнчэня, а потом выхватил электрический чайник и плеснул кипятком на голову Цзи Фэнчэня.

— Цзи Пин! Что ты делаешь?! — эту сцену как раз увидела Ли Бин, она поспешно подбежала и оттолкнула Цзи Пина.

— Чэнь'эр, ты в порядке? — Ли Бин потрогала лицо Цзи Фэнчэня. Вода на лице Цзи Фэнчэня всё ещё была очень горячей, со следами, но Ли Бин не обращала на это внимания, с болью спрашивая.

— Бабушка, я в порядке, — сказал Цзи Фэнчэнь, слегка нахмурившись и стиснув зубы.

— У тебя кровь идёт, а ты говоришь, что в порядке! — сказала Ли Бин, нахмурившись, затем повернулась и холодно посмотрела на Цзи Пина. — Что ты делаешь?! Это же твой родной сын!

— Он мне никто! — прорычал Цзи Пин.

— Шлёп! — раздался звук, Ли Бин сильно ударила Цзи Пина по лицу. — Говорят, даже тигр не ест своих детёнышей, как ты можешь так с ним поступать? Как ты можешь винить его в смерти Цин'эр? Он же невиновен!

Цзи Пин опустил голову, не смея смотреть на Ли Бин, и молчал, не зная, что сказать.

— Пойдём, пойдём с бабушкой в больницу! — Ли Бин схватила Цзи Фэнчэня и сказала.

— Ублюдок, сначала приготовь мне еду! — в этот момент Цзи Пин поднял голову и прорычал.

— Шлёп! — снова раздался звук, ещё одна пощёчина пришлась по лицу Цзи Пина. — Что ты говоришь?!

— Бабушка, я в порядке, — сказал Цзи Фэнчэнь с улыбкой.

— Не бойся, бабушка здесь, кто он такой? — с улыбкой сказала Ли Бин Цзи Фэнчэню.

— Ублюдок, если ты сейчас посмеешь уйти, никогда больше не возвращайся! Всё равно я не признаю тебя своим сыном, у нас вообще нет отцовско-сыновних отношений! — прорычал Цзи Пин.

— Шлёп-шлёп! — раздались два звука.

На обеих сторонах лица Цзи Пина появились по пять красных следов от пальцев.

— Хорошо! С этого дня ты мне больше не отец! И я тебе не сын! Я, Цзи Фэнчэнь, без отца и матери! — наконец не выдержав, прорычал Цзи Фэнчэнь. — Кому ты нужен в качестве отца?! В нашей семье все военные, но у всех предыдущих поколений звания были выше твоего, дядя уже подполковник. А ты всего лишь жалкий капитан! С таким отцом, как ты, я тебя презираю! Мне стыдно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение