О произведении (Часть 1)

Лезвие Против Судьбы

Предисловие

Серый космический корабль.

О нет! Это было яйцо!

Большой серый яйцеобразный объект дрейфовал в бескрайней вселенной.

Дрейфуя, это яйцо столкнулось с огромным метеоритом, летевшим прямо на него.

Бедный яйцеобразный объект не мог изменить направление и врезался в него.

Но странно, что этот яйцеобразный объект не разбился от столкновения, а метеорит, наоборот, взорвался с громким "Бах!".

Из-за удара яйцеобразный объект отклонился от своей первоначальной траектории и продолжил дрейфовать.

Дрейфуя, он вдруг остановился в одном месте, а затем медленно исчез.

Сразу после этого он медленно появился в другом, далёком месте.

Затем снова продолжил дрейфовать.

Так, сталкиваясь, исчезая и появляясь снова, этот яйцеобразный объект полетел в сторону Земли.

Преодолев атмосферу, яйцеобразный объект начал гореть, излучая сильное серое свечение, невидимое невооружённым глазом.

Постепенно яйцеобразный объект сгорал, становясь всё меньше, а серое свечение — всё слабее.

Как раз когда он почти полностью сгорел, внезапно образовался луч серого света, который быстро устремился вниз.

Военный городок, семья Цзи.

— Малыш, ты не шевелился эти несколько дней. Устал? Или пожалел маму?

Беременная женщина на восьмом с лишним месяце лежала на диване, гладя живот, и нежно говорила:

— На самом деле, мама всё равно надеется, что ты пошевелишься, чтобы я знала, что мой малыш всё ещё полон сил.

— Чувствовать твои сильные ручки и ножки — мама счастлива.

Говорят, есть такое поверье: если живот у беременной острый, то будет мальчик, а если круглый — девочка.

Посмотрите на живот этой беременной женщины — он острый, явно мальчик!

«Динь-динь-динь» — зазвонил телефон на журнальном столике.

— Алло, — беременная женщина медленно села и взяла трубку.

— Госпожа, простите.

— У меня дома кое-что случилось, я смогу вернуться только позже, — виновато сказала женщина на другом конце провода.

— Ничего, ничего.

— Можешь прийти завтра, — с улыбкой сказала беременная женщина.

— Если я приду завтра, то за вами некому будет присмотреть, так нельзя.

— Я закончу дела и приеду как можно скорее, — сказала женщина.

— Ничего, я сама о себе позабочусь, — сказала беременная женщина.

— Госпожа, так нельзя, забота о вас — моя обязанность, если с вами что-то случится, я буду виновата, — с трудом сказала женщина.

— Ничего, у кого дома не бывает дел, поезжай спокойно и занимайся своими делами, я даю тебе выходной на один день.

— Я сама о себе позабочусь, всё в порядке, — сказала беременная женщина.

— Но как же Старший господин и Старшая госпожа?

Женщина заволновалась.

— Ничего, я им сейчас позвоню, — с улыбкой сказала беременная женщина.

— Хорошо, тогда спасибо, Госпожа, — засмеялась женщина.

— Ничего, иди занимайся своими делами, — сказала беременная женщина и повесила трубку.

Сразу после звонка беременная женщина позвонила Старшей госпоже:

— Мама, у Юй Лин дома кое-что случилось, я дала ей выходной на один день и разрешила прийти завтра.

— Глупое дитя, как же ты без присмотра?

— Подожди, я сейчас приеду, — не дожидаясь, пока беременная женщина продолжит говорить, Старшая госпожа поспешно повесила трубку.

Предисловие 2

— Подготовить машину, едем к Госпоже! — сказала Старшая госпожа, нажав кнопку рядом с телефоном.

— Хорошо, Старшая госпожа, — ответил сильный голос на другом конце провода.

Вскоре Старшая госпожа собралась и вышла. Три человека — двое мужчин и одна женщина — стояли рядом перед машиной. Женщина была молода, из мужчин один был постарше, другой помоложе.

Все трое одновременно отдали честь Старшей госпоже и сказали:

— Старшая госпожа.

— Поехали, — сказала Старшая госпожа, глядя на них.

Молодой мужчина открыл дверь водительского сиденья и сел.

Мужчина постарше открыл дверь машины, приложив правую руку к дверному косяку, защищая голову Старшей госпожи.

Молодая женщина села в салон за Старшей госпожой.

Затем мужчина постарше закрыл дверь и сел на переднее пассажирское сиденье.

Беременная женщина съела немного фруктов, медленно встала, подошла к балкону, собираясь спуститься по лестнице, но, к несчастью, поскользнулась и скатилась по ступеням. Она упала, ударившись о ступени. На земле быстро расплывалась алая лужа. Казалось, ребенок погиб.

Вскоре после этого опустился серый свет, окутал всю беременную женщину, а затем медленно исчез в её животе.

Через несколько минут после исчезновения света маленькая ручка плода пошевелилась.

Дежурный у ворот военного городка, увидев служебный автомобиль с номерным знаком, начинающимся на 京J, отдал честь и пропустил его.

— Старшая госпожа, смотрите вперёд! — Остроглазый молодой мужчина сразу заметил лежащую на земле Госпожу и поспешно крикнул.

— Дитя! — Старшая госпожа внимательно посмотрела, её брови дрогнули, лицо мгновенно побледнело.

— Быстрее, гоните!

— Дитя, дитя, ты в порядке? Не пугай меня! — Старшая госпожа, спотыкаясь, подбежала. Мужчина постарше перевернул беременную женщину, проверил дыхание и беспомощно опустил голову, качая ею.

— Дитя, не пугай меня! Быстрее, в больницу! С моим внуком всё будет в порядке?! — Старшая госпожа тут же громко заплакала.

— Старшая госпожа, глядя на эту кровь на земле, маленький командир, боюсь...

— ...Примите мои соболезнования, — сказала женщина, поддерживая Старшую госпожу.

— Сяо Цзян, быстрее в больницу! — Мужчина постарше поднял беременную женщину, положил её в машину и громко сказал.

У реанимации Главного госпиталя военного округа.

Старшая госпожа, плача, обнимала себя за руки и ходила взад-вперёд по коридору, взад-вперёд, взад-вперёд.

— Мама, как Цин'эр? — Старший сын, который был на совещании, получив известие, в спешке примчался.

— Подождём, пока выйдет врач, — Старшая госпожа остановилась, подняла лицо, полное слёзных следов, и вздохнув, сказала.

— А что с ним? Он жив? — злобно сказал старший сын.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение