Глава 6. Стремиться к жизни, стремиться к смерти (Часть 2)

Неизвестно, когда Лу Чэнхэ оказался рядом, с улыбкой наблюдая за толпой. Хотя Лу Чэнхэ и выглядел добродушным, в его словах чувствовалась властность. Шум мгновенно стих, солдаты разбежались кто куда, занимая свои места и ожидая команды.

Перед Чэн Сиюань внезапно образовался проход, и она невольно посмотрела в его конец. Там, рядом с Лу Чэнхэ, стоял Сюй Цзиньжуй. Он о чём-то оживлённо разговаривал, смеясь так, что плечи его вздрагивали. Заметив взгляд Чэн Сиюань, он поднял голову, и их взгляды встретились. Чэн Сиюань казалось, что она видит, как искажается воздух от напряжения. Через несколько секунд Сюй Цзиньжуй опустил голову, отвёл взгляд и больше не смотрел на неё, даже улыбка исчезла с его лица.

Чэн Сиюань подмечала каждое его движение, каждую мелочь. Она развернулась и отошла к колонне, загораживая собой этого человека. В душе закипала злость.

Чжоу Чэнъу опоздал. Пятикилометровый кросс с полной выкладкой заставил его обливаться потом, а старослужащие ещё и заставили его сделать несколько подходов подтягиваний. Придя в столовую, он сразу увидел Чэн Сиюань, стоящую рядом с Пэн Минь и нежно улыбающуюся.

Эта улыбка показалась ему знакомой. Чжоу Чэнъу замер на мгновение, моргнул и пробормотал что-то невнятное.

Как раз в этот момент вошёл Сюй Цзиньжуй, следуя за Лу Чэнхэ. У Чжоу Чэнъу после подтягиваний всё ещё дрожали руки, но он, заставив себя, трясущимся пальцем указал в сторону Чэн Сиюань.

— Командир Сюй.

— М?

Сюй Цзиньжуй бросил взгляд на Чжоу Чэнъу, давая понять, чтобы тот говорил, если ему что-то нужно.

— Кажется, я видел вашу сестру.

— У этого парня есть сестра? — Лу Чэнхэ был внимателен.

— Да, сестра командира Сюя была очень известна в нашей школе. Смотрите, это та…

Чжоу Чэнъу обернулся, чтобы показать Лу Чэнхэ на Чэн Сиюань, но та исчезла, словно её и не было. Как будто это была галлюцинация.

— Где?

Чжоу Чэнъу почесал голову:

— Та… Чёрт, куда она делась?

— Ты, наверное, ошибся, — нахмурился Лу Чэнхэ. — Я знаю этого парня давно, но никогда не слышал, чтобы у него была сестра.

— Я точно видел её, — Чжоу Чэнъу занервничал, видя, что Лу Чэнхэ ему не верит. — Я не мог ошибиться насчёт сестры командира Сюя. В нашей школе он был известен как помешанный на защите сестры, они часто ходили вместе, я хорошо это помню.

Лу Чэнхэ посмотрел на Сюй Цзиньжуя. Тот, о ком шла речь, наконец произнёс:

— Ты ошибся.

— Не может быть, я не мог ошибиться, это…

Он не успел договорить, как Сюй Цзиньжуй прервал его:

— Ты слишком разговорчив. Хочешь ещё пять километров пробежать?

Тон был недобрым.

Чжоу Чэнъу знал Сюй Цзиньжуя много лет, и даже когда тот наказывал кого-то, он не говорил таким холодным тоном. Угроза в его голосе заставила Чжоу Чэнъу замолчать. Он посмотрел на Сюй Цзиньжуя и молча ретировался, тихо бормоча себе под нос: "Я точно не ошибся".

В армии во время приёма пищи соблюдалась дисциплина. Пока не прозвучит команда, все должны были ждать. Лу Чэнхэ рявкнул: "Начать!", — и солдаты сели, жадно запихивая еду в рот. Атмосфера разрядилась, постепенно нарастал шум. Отдельные голоса заглушались общим гулом, становясь едва различимыми.

Лу Чэнхэ пошёл за едой и не увидел Сюй Цзиньжуя. Подумав, что тот всё ещё стоит снаружи, он направился к выходу.

В армии курение не запрещалось, но разрешалось только в специально отведённых местах. Уже стемнело, в темноте мерцал огонёк. Подойдя ближе, Лу Чэнхэ почувствовал едкий запах жжёного табака.

— Ты какой-то странный.

— Что странного? — Сюй Цзиньжуй усмехнулся. — Что со мной может быть не так?

— Что за сестра, о которой говорил Чжоу Чэнъу? Я не знал, что у тебя есть сестра. Ты же единственный ребёнок в семье, только у твоей тёти есть дочь. В твоих документах, насколько я помню, указано, что ты единственный ребёнок.

Лу Чэнхэ зачерпнул ложкой еду и отправил её в рот.

Перед приездом сюда все документы тщательно проверялись. Лу Чэнхэ мог почти наизусть пересказать досье Сюй Цзиньжуя, начиная с его родителей, бабушек и дедушек и заканчивая двоюродными сёстрами и племянницами. У него даже двоюродной сестры не было, откуда же взяться родной, да ещё и такой, что он на её защите помешан?

— Не слушай его бредни.

Лу Чэнхэ усмехнулся, не прожевав еду, и невнятно произнёс:

— Не думаю, что Чжоу стал бы врать.

Сюй Цзиньжую стало не по себе. Он ничего не ответил, затушил сигарету и развернулся, чтобы уйти.

— Куда ты?

Лу Чэнхэ наконец проглотил еду.

— Есть.

Он услышал ленивый ответ Сюй Цзиньжуя.

Лу Чэнхэ тихо усмехнулся и громко крикнул:

— Если не хочешь говорить, не надо так отмахиваться!

Мужчина уже ушёл. В ответ ему была лишь ночная тьма. Солнце окончательно село, стало тихо, слышно было только стрекотание насекомых. Говорят, здесь кого-то укусила гремучая змея. Лу Чэнхэ поёжился, потирая покрывшиеся мурашками руки, и поспешил уйти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Стремиться к жизни, стремиться к смерти (Часть 2)

Настройки


Сообщение