Глава 9. Чье проклятие? (Часть 1)

— Только когда весна, лето и осень, галдя, отошли подальше, Чуся украдкой отвела взгляд и посмотрела на Сун Яньци, стоявшего перед ней, но с удивлением обнаружила, что его взгляд, кажется, все это время был прикован к ней.

— Чуся почувствовала, как у нее загорелись щеки. Она смущенно опустила голову: — Что-то случилось?

— Сун Яньци мысленно горько усмехнулся. Эта девчонка, поспав, уже забыла, как вчера его разыграла. Он помахал тетрадью: — Я пришел вернуть тебе тетрадь, дописал все, что ты пропустила.

— Чуся чуть не хлопнула себя по лбу: "Ах, я совсем забыла!" Но, конечно, она не стала восклицать вслух. Она спокойно взяла тетрадь у Сун Яньци: — Тогда подожди здесь, я поднимусь и принесу твой чайник.

— Сун Яньци и не ожидал, что Чуся удивится или растрогается, но не думал, что она вообще никак не отреагирует, ее безразличие его разочаровало. Он поджал губы: — Не нужно, я куплю новый, а тот чайник оставь себе.

— Как-то неловко... Твой чайник, лучше я тебе его верну. Чтобы тебе не пришлось покупать новый, тратить деньги... – пробормотала Чуся, словно желая "провести черту между собой и Сун Яньци".

— Сун Яньци еще больше пал духом. Он подумал, что его попытки "в мелочах", "не покладая рук, не думая о последствиях и не ожидая награды", растрогать Мо Чуся – это просто "играть на цитре перед быком"! Эта девушка, возможно, даже не понимает, что это его способ проявить к ней заботу.

— Не нужно, – его подавленный голос заставил Чуся почувствовать себя неловко. – Я пойду в аудиторию. Они все еще ждут тебя в столовой, поторопись.

— Сказав это, Сун Яньци развернулся и ушел. Он чувствовал себя таким глупым: прошел столько, чтобы купить ей книгу; переписывал конспект до полуночи, надеясь увидеть ее улыбку... Но он ничего не увидел – казалось, будто все проклято демоном, а так называемые надежды были такими же далекими, как счастье, у которого выросли крылья и которое улетело.

— Мо Чуся, глядя на удаляющуюся фигуру Сун Яньци, пошла следом за ним. Если она не ошиблась, то в его глазах промелькнуло разочарование. Неизвестно почему, но ей тоже стало грустно.

— Сжав в руках тетрадь, она непроизвольно открыла ее. Буквы почерка Сун Яньци одна за другой заплясали перед ее глазами. Она и не знала, что у него такой красивый почерк. Она всегда думала, что его почерк должен быть таким же мягким, как и его имя.

— Одна страница, две, три... Целых пять страниц, исписанных мелким почерком. Даже последняя буква была такой же четкой, как и первая, ни намека на усталость. Даже сама Чуся не смогла бы написать такой аккуратный конспект...

— У Чуся был такой опыт: в старшей школе она переписывала конспекты для Тянь Юйяна, всегда старалась писать аккуратно и красиво, чтобы ему было удобно читать и чтобы ему было приятно. Но обычно уже через полчаса у нее начинала болеть рука... Чтобы уменьшить нагрузку на руку, она начинала писать менее разборчиво, иногда буквы сливались, а иногда и вовсе получались каракули, за что Тянь Юйян часто ее упрекал: "Мо Чуся, ты посмотри, что ты написала, как курица лапой, ничего не разобрать!"

— Чуся закрыла тетрадь и, глядя на удаляющуюся фигуру Сун Яньци, почувствовала, как у нее защипало в глазах – хотела его разыграть, а в итоге растрогалась сама.

— Университетская столовая.

— Весна, лето и осень проталкивались сквозь толпу у второго окна. Линь Шитун, обладавшая острым зрением, увидела свои любимые яичные блинчики, лежащие на прилавке, и громко крикнула поварихе: — Тетушка, тетушка, мне четыре яичных блинчика и четыре порции лапши.

— В то же время рядом раздался мужской голос: — Мне один яичный блинчик.

— Пока Линь Шитун искала в сумке карточку, парень уже успел расплатиться своей. Повариха молча начала складывать яичные блинчики в пакет. Сначала она положила один и отдала его парню рядом с Линь Шитун, затем, порывшись в оставшихся, сказала Линь Шитун: — Ой, девочка, это последняя порция на сегодня, осталось три, будешь брать?

— Линь Шитун представила себе ситуацию: парень уже расплатился, блинчик принадлежит ему, и в этом нет ничего предосудительного. Она достала карточку и заплатила. Юй Му, стоявшая рядом, уже кричала: — Тетушка, три тоже берем, упакуйте!

— Сюй Фэйфэй протиснулась к окну, чтобы забрать у другой поварихи тарелки с лапшой. В толчее Линь Шитун толкнули, и она налетела на парня, стоявшего рядом.

— Парень протянул руку и поддержал ее: — Девушка, вы в порядке?

— Все в порядке, все в порядке... – Линь Шитун с трудом устояла на ногах, подняла глаза на парня, и ее сердце забилось чаще. Это... это... это... О, это и есть та самая романтическая встреча, идеальное свидание?

— Юй Му, неся две другие тарелки с лапшой, прошла мимо Линь Шитун и тихо напомнила: — Линь Лицю, не витай в облаках, помни о цели – яичный блинчик в его руке!

— Линь Шитун растерянно повернулась к Юй Му и встретилась с взглядом уже сидевшей за столом Сюй Фэйфэй – твердым и не допускающим возражений.

— И что же... – с досадой подумала она. – Неужели первая в жизни идеальная встреча закончится таким позорным делом, как выпрашивание яичного блинчика?

— Сюй Фэйфэй и Юй Му сидели в столовой и с интересом наблюдали, как Линь Шитун, краснея, выпрашивает яичный блинчик у парня, который был почти на голову выше ее. Мо Чуся вошла в столовую и села рядом с ними: — Эй, почему вы вдвоем, а где Лицю?

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Чье проклятие? (Часть 1)

Настройки


Сообщение