Глава 5. Многоходовочка (Часть 2)

Прозвенел звонок, старикан развернул конспект и начал монотонно читать. Студенты в аудитории, не поднимая голов, лихорадочно писали, боясь пропустить хоть слово, хоть фразу, слетающие с его губ.

А Мо Чуся, сидевшая в последнем ряду, безмятежно наслаждалась полуденным солнцем, читая любимую книгу. Парень рядом с ней, сосредоточенно переписывал конспект, время от времени поднимая взгляд на "читающего проповедь" старикана и мысленно проклиная его.

За первые 45 минут урока Чуся прочитала два рассказа, а бедный Сун Яньци не успел переписать даже первую главу.

На перемене Сун Яньци наклонился к ней и тихо спросил: — Эй, твоя информация точная? Старикан действительно проверит конспекты на этом уроке?

— Старшекурсница сказала, так что, скорее всего, так и будет. Верить или нет – твое дело, — Чуся, обняв книгу, ответила с полной уверенностью.

Прошло еще 45 минут. Чуся прочитала уже половину книги, а Сун Яньци только-только закончил переписывать, и у него уже сводило руку.

Внезапно старикан на кафедре прервал свой монолог, прочистил горло и гораздо медленнее, чем говорил до этого, произнес: — А теперь, студенты, сидящие с первого по пятый ряд, сдайте свои конспекты на кафедру.

Чуся уткнулась лицом в книгу. Она сдерживалась изо всех сил. Она могла представить выражение лица Сун Яньци в этот момент. Так называемая "внезапная проверка" на самом деле не имела к ним никакого отношения.

— Мо Чуся... – Сун Яньци, сжимая горло, раздраженно произнес. – Это ты называешь внезапной проверкой? И... как это меня касается?

Чуся, сдерживая смех, постаралась изобразить обычное "торжественное и строгое" выражение лица Юй Му: — Он же проверил конспекты, верно? Откуда я знала, что он сегодня проверит только половину?

Сун Яньци наконец понял, что Мо Чуся его разыграла, но винить ему было некого, кроме себя. Как он мог быть таким "стремящимся к успеху"? Почему он перед Мо Чуся должен был выглядеть как человек, "очень заботящийся об оценках"? Если бы кто-то другой сказал ему о внезапной проверке конспектов, он бы, скорее всего, закинул ногу на ногу, развел руками и сказал: "Проверяйте, если хотите, мне все равно!"

Старикан просматривал сданные на кафедру конспекты. Студенты, которых не проверяли, начали собирать сумки, готовясь к концу урока.

Сун Яньци посмотрел на наполовину переписанный конспект, затем на образец, лежащий перед ним. Горечь переполняла его, а рука, лихорадочно писавшая 90 минут, все еще слегка дрожала.

Чуся, собирая сумку, неторопливо произнесла: — Сун Яньци, я сегодня из-за тебя сама не успела законспектировать~

Сун Яньци мгновенно почувствовал "недобрые намерения" Мо Чуся... Похоже, одним разом сегодня не отделаться.

— И что?

— И поэтому... – Мо Чуся была очень довольна его реакцией. – Ты заберешь мою тетрадь, допишешь то, что я пропустила сегодня, и вернешь мне. Тогда и обменяемся: тетрадь на твой чайник.

"Ну конечно", – подумал Сун Яньци. – "Эта девчонка устроила мне целую многоходовочку".

— Хорошо, как только я закончу твой конспект, я лично доставлю его к твоему общежитию, и тогда... – Он изобразил "молящее" выражение лица и сложил руки в жесте мольбы. – Прошу, госпожа Мо, проявите великодушие и пощадите мой чайник!

Чуся немного растерялась. По логике вещей, он должен был спорить и сопротивляться. Как он мог так легко и покорно сдаться? Но, глядя на него сейчас, Чуся подумала только одно – "ребячество!"

Звонок всегда звенит в самый подходящий момент. Чуся надела пальто, взяла сумку и махнула рукой Сун Яньци, все еще сидевшему на своем месте: — Пока.

Сун Яньци провожал взглядом Мо Чуся, пока она не скрылась из виду. Затем он встал и энергично потряс правой рукой. Мозоль на среднем пальце, появившаяся от письма, не болела так со времен окончания школы.

Он покачал головой и усмехнулся. Как бы он хотел однажды превратиться в маленькую мозоль на сердце Мо Чуся. Даже если пройдет много времени, даже если она сотрется и исчезнет, при прикосновении все равно можно будет обнаружить оставленный им след.

Вот только неизвестно, настанет ли день, когда он сможет стереть мозоль, которая сейчас на ее сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Многоходовочка (Часть 2)

Настройки


Сообщение