Глава 11 (Часть 1)

27 декабря над Ливанем пошел невиданный ранее сильный снег. В последний день 2002 года я позвала Дунъюя на гору Ула.

Стоя на вершине, мы смотрели на землю, укрытую толстым белым одеялом. Между небом и землей не было других цветов. Слабые лучи солнца падали на снег, и снежинки слепили глаза.

— Я хочу каждый год в последний день быть вместе с Хэ Я! — крикнул Дунъюй, глядя вдаль. — Это мое самое большое желание!

Он закончил кричать и завопил от восторга.

Я обернулась и посмотрела на него. Слезы навернулись на глаза. В этот момент я поняла, что не просто люблю этого парня. Наверное, я наконец-то поняла, что такое настоящая любовь.

— Дыня, будь серьезнее! — сказала я и тоже закричала. — Я, Хэ Я, заработаю много денег, чтобы мой дедушка ни в чем не нуждался! Я хочу быть с Дыней всегда! И еще я хочу найти свою маму! Небеса, пожалуйста, исполните мои желания!

— Небеса, пожалуйста, исполните желания Хэ Я! — крикнул Дунъюй.

Мы посмотрели друг на друга и улыбнулись. В тот день мне исполнилось семнадцать.

Семнадцать лет — время, когда расцветает любовь.

Вернувшись домой, я увидела, что дедушка уже приготовил новогодний ужин. В Ливане в канун Нового года принято есть праздничный ужин. В деревне то и дело раздавались взрывы петард — каждая семья запускала их по очереди. Грохот продолжался больше трех часов, а потом постепенно стих.

Как и в прошлые годы, я встречала Новый год с дедушкой.

После ужина дедушка сидел у огня и курил свою трубку, которой пользовался уже несколько десятилетий. Дымные кольца вылетали из его рта, принимали в воздухе разные формы, а затем исчезали.

В новогоднюю ночь жители Ливаня не ложились спать рано, как обычно. Все веселились до трех часов ночи, а на следующий день не нужно было рано вставать.

В Ливане круглый год все рано вставали и поздно ложились.

Новогодняя ночь без сна — это традиция жителей Ливаня, а может быть, и желание, чтобы в новом году не было забот и можно было спокойно спать и веселиться.

Люди ходили друг к другу в гости. К нам домой к дедушке пришли четыре или пять человек из деревни. Все расселись вокруг очага и болтали о разных домашних делах.

По традиции в Ливане в канун Нового года, независимо от того, какие обиды были между семьями, все забывалось. Можно было ходить в гости друг к другу и нельзя было говорить ничего плохого. В доме нужно было убраться накануне, а тридцатого числа уже нельзя было этого делать. Таков был обычай.

К нам домой пришли те же старые приятели дедушки, включая отца Дунъюя. Хотя его мать меня не любила, дядя Ли относился ко мне хорошо.

И у меня наконец-то появился повод пойти в гости к Дунъюю!

Я радовалась этому уже несколько дней.

Дом Дунъюя находился за межой. Я взяла металлический фонарик, который мне подарила Ай На, и, окликнув Дунъюя, направилась к нему. Дунъюй открыл дверь. В доме было очень шумно, наверное, собрались женщины, поэтому дядя Ли ушел к нам.

Я много лет не была в доме Дунъюя. Высокий порог показался мне немного чужим. Дойдя до него, я вдруг передумала входить. Иногда люди бывают такими противоречивыми.

— Дунъюй! — позвала я.

— Заходи! — сказал он, стоя в дверях.

— Может, пойдем погуляем по деревне? — предложила я. — Я не хочу заходить.

— Хэ Я, у нас гости! — загадочно сказал Дунъюй.

— Какие гости?

— Заходи, и узнаешь!

— Что за секретность? — Я посмотрела на него и вошла.

Как я и думала, в доме собралась куча женщин, которые оживленно болтали. Вот почему было так шумно.

Мать Дунъюя, увидев меня, как всегда, нахмурилась. В другой день она бы отругала Дунцзы за то, что он связался с беспризорницей.

— Здравствуйте, тетя Ли! — поздоровалась я и убежала в комнату Дунъюя.

Там я увидела Сюэ Кая.

— Сюэ Кай? — удивилась я. — Ты пришел поздравить семью Дунъюя с Новым годом?

Сюэ Кай улыбнулся.

— Этот Дыня не сказал тебе, что я приехал?

— Я сказал ей у дверей, что у нас гости! — Дунъюй вошел в комнату и хлопнул Сюэ Кая по плечу. — Ты тоже называешь меня Дыней!

Сюэ Кай съежился от удара.

— Ты один приехал? — спросила я Сюэ Кая.

— Нет, — ответил Сюэ Кай. — Я приехал с мамой. Вон та, что сидит в глубине комнаты, — он указал пальцем на группу женщин у очага. Я посмотрела и увидела женщину, которая не была похожа на жительницу деревни и немного напоминала мать Дунъюя. Действительно, они были сестрами.

— Хэ Я, где ты живешь? — спросил Сюэ Кай. — Может, сходим к тебе в гости?

— Давай! Дядя Ли у нас дома! — сказала я. — Но потом пойдем гулять по деревне!

Дунъюй, его двоюродный брат и я пошли к нам домой. Взрослые все еще обсуждали урожай риса. Дедушка, увидев нового гостя, подвинулся, освобождая место.

— Это мой дедушка, — представила я Сюэ Кая.

Потом обратилась к дедушке:

— Это мой одноклассник из Тунсяна, Сюэ Кай, он еще и двоюродный брат Дунъюя!

— Здравствуйте, дядя Хэ! — сказал Сюэ Кай.

— Присаживайся, — сказал дедушка.

— Не обращайте на нас внимания, — сказал дядя Ли дедушке. — Пусть дети сами развлекаются.

— Мы пойдем гулять по деревне, — сказал Дунъюй. — Сюэ Кай хотел зайти к Хэ Я в гости, вот мы и пришли.

Мы вышли из дома. Из комнаты донесся голос дяди Ли:

— Дунцзы, не гуляйте допоздна!

Деревня была окружена бамбуковым лесом и имела форму полумесяца. Дома стояли вплотную друг к другу, образуя круг в форме месяца.

Дунъюй рассказал, что раньше их семья тоже жила в деревне, но потом в доме Ли Ся случился пожар, который перекинулся и на их дом, поэтому они переехали за пределы деревни.

— Откуда ты знаешь? — спросила я.

— Мне дедушка рассказал, — ответил Дунъюй. — Кажется, я тогда уже родился.

— А куда делась семья Ли Ся?

— В город, — ответил Дунъюй. — Помнишь, когда ты была в шестом классе, у него умер дедушка? Он тогда приезжал с отцом. Помнишь, он был в костюме?

— Неудивительно, что дом его дедушки почти развалился! — сказала я.

— Сейчас его семья разбогатела в городе! — сказал Дунъюй. — Я тогда так завидовал его костюму!

— В то время мы многому завидовали, — сказала я.

— А как семья Хэ Я оказалась за пределами деревни? — спросил Сюэ Кай.

Мне тоже было интересно, но Дунъюй ответил:

— Об этом мой дедушка мне не рассказывал!

Дети в деревне играли в азартные игры в доме Ли Уляна. Те, у кого были новогодние деньги, хотели быть банкирами. В такие игры мы с А'На и другими ребятами играли в городе, так что ничего нового для меня в этом не было.

Но в те годы азартные игры среди детей были под строгим запретом взрослых. В Ливане все дети были послушными, кроме меня. Поэтому им приходилось прятаться, чтобы поиграть.

Ли Улян, увидев нас, крикнул:

— Сестра Хэ Я, иди к нам, будешь банкиром!

— Не хочу, это неинтересно! — ответила я.

— А во что еще играть ночью? — спросил Ли Улян, ожидая нашего решения.

— А что, если нам пойти на вершину Улы кататься на санках? — предложил Дунъюй.

— Но ведь идет снег! — сказал Сюэ Кай.

— И что с того? — сказала я. — Дунъюй, давай возьмем твои санки, мы давно на них не катались!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение