Глава 11 (Часть 1)

27 декабря над Ливанем пошел невиданный ранее сильный снег. В последний день 2002 года я позвала Дунъюя на гору Ула.

Стоя на вершине, мы смотрели на землю, укрытую толстым белым одеялом. Между небом и землей не было других цветов. Слабые лучи солнца падали на снег, и снежинки слепили глаза.

— Я хочу каждый год в последний день быть вместе с Хэ Я! — крикнул Дунъюй, глядя вдаль. — Это мое самое большое желание!

Он закончил кричать и завопил от восторга.

Я обернулась и посмотрела на него. Слезы навернулись на глаза. В этот момент я поняла, что не просто люблю этого парня. Наверное, я наконец-то поняла, что такое настоящая любовь.

— Дыня, будь серьезнее! — сказала я и тоже закричала. — Я, Хэ Я, заработаю много денег, чтобы мой дедушка ни в чем не нуждался! Я хочу быть с Дыней всегда! И еще я хочу найти свою маму! Небеса, пожалуйста, исполните мои желания!

— Небеса, пожалуйста, исполните желания Хэ Я! — крикнул Дунъюй.

Мы посмотрели друг на друга и улыбнулись. В тот день мне исполнилось семнадцать.

Семнадцать лет — время, когда расцветает любовь.

Вернувшись домой, я увидела, что дедушка уже приготовил новогодний ужин. В Ливане в канун Нового года принято есть праздничный ужин. В деревне то и дело раздавались взрывы петард — каждая семья запускала их по очереди. Грохот продолжался больше трех часов, а потом постепенно стих.

Как и в прошлые годы, я встречала Новый год с дедушкой.

После ужина дедушка сидел у огня и курил свою трубку, которой пользовался уже несколько десятилетий. Дымные кольца вылетали из его рта, принимали в воздухе разные формы, а затем исчезали.

В новогоднюю ночь жители Ливаня не ложились спать рано, как обычно. Все веселились до трех часов ночи, а на следующий день не нужно было рано вставать.

В Ливане круглый год все рано вставали и поздно ложились.

Новогодняя ночь без сна — это традиция жителей Ливаня, а может быть, и желание, чтобы в новом году не было забот и можно было спокойно спать и веселиться.

Люди ходили друг к другу в гости. К нам домой к дедушке пришли четыре или пять человек из деревни. Все расселись вокруг очага и болтали о разных домашних делах.

По традиции в Ливане в канун Нового года, независимо от того, какие обиды были между семьями, все забывалось. Можно было ходить в гости друг к другу и нельзя было говорить ничего плохого. В доме нужно было убраться накануне, а тридцатого числа уже нельзя было этого делать. Таков был обычай.

К нам домой пришли те же старые приятели дедушки, включая отца Дунъюя. Хотя его мать меня не любила, дядя Ли относился ко мне хорошо.

И у меня наконец-то появился повод пойти в гости к Дунъюю!

Я радовалась этому уже несколько дней.

Дом Дунъюя находился за межой. Я взяла металлический фонарик, который мне подарила Ай На, и, окликнув Дунъюя, направилась к нему. Дунъюй открыл дверь. В доме было очень шумно, наверное, собрались женщины, поэтому дядя Ли ушел к нам.

Я много лет не была в доме Дунъюя. Высокий порог показался мне немного чужим. Дойдя до него, я вдруг передумала входить. Иногда люди бывают такими противоречивыми.

— Дунъюй! — позвала я.

— Заходи! — сказал он, стоя в дверях.

— Может, пойдем погуляем по деревне? — предложила я. — Я не хочу заходить.

— Хэ Я, у нас гости! — загадочно сказал Дунъюй.

— Какие гости?

— Заходи, и узнаешь!

— Что за секретность? — Я посмотрела на него и вошла.

Как я и думала, в доме собралась куча женщин, которые оживленно болтали. Вот почему было так шумно.

Мать Дунъюя, увидев меня, как всегда, нахмурилась. В другой день она бы отругала Дунцзы за то, что он связался с беспризорницей.

— Здравствуйте, тетя Ли! — поздоровалась я и убежала в комнату Дунъюя.

Там я увидела Сюэ Кая.

— Сюэ Кай? — удивилась я. — Ты пришел поздравить семью Дунъюя с Новым годом?

Сюэ Кай улыбнулся.

— Этот Дыня не сказал тебе, что я приехал?

— Я сказал ей у дверей, что у нас гости! — Дунъюй вошел в комнату и хлопнул Сюэ Кая по плечу. — Ты тоже называешь меня Дыней!

Сюэ Кай съежился от удара.

— Ты один приехал? — спросила я Сюэ Кая.

— Нет, — ответил Сюэ Кай. — Я приехал с мамой. Вон та, что сидит в глубине комнаты, — он указал пальцем на группу женщин у очага. Я посмотрела и увидела женщину, которая не была похожа на жительницу деревни и немного напоминала мать Дунъюя. Действительно, они были сестрами.

— Хэ Я, где ты живешь? — спросил Сюэ Кай. — Может, сходим к тебе в гости?

— Давай! Дядя Ли у нас дома! — сказала я. — Но потом пойдем гулять по деревне!

Дунъюй, его двоюродный брат и я пошли к нам домой. Взрослые все еще обсуждали урожай риса. Дедушка, увидев нового гостя, подвинулся, освобождая место.

— Это мой дедушка, — представила я Сюэ Кая.

Потом обратилась к дедушке:

— Это мой одноклассник из Тунсяна, Сюэ Кай, он еще и двоюродный брат Дунъюя!

— Здравствуйте, дядя Хэ! — сказал Сюэ Кай.

— Присаживайся, — сказал дедушка.

— Не обращайте на нас внимания, — сказал дядя Ли дедушке. — Пусть дети сами развлекаются.

— Мы пойдем гулять по деревне, — сказал Дунъюй. — Сюэ Кай хотел зайти к Хэ Я в гости, вот мы и пришли.

Мы вышли из дома. Из комнаты донесся голос дяди Ли:

— Дунцзы, не гуляйте допоздна!

Деревня была окружена бамбуковым лесом и имела форму полумесяца. Дома стояли вплотную друг к другу, образуя круг в форме месяца.

Дунъюй рассказал, что раньше их семья тоже жила в деревне, но потом в доме Ли Ся случился пожар, который перекинулся и на их дом, поэтому они переехали за пределы деревни.

— Откуда ты знаешь? — спросила я.

— Мне дедушка рассказал, — ответил Дунъюй. — Кажется, я тогда уже родился.

— А куда делась семья Ли Ся?

— В город, — ответил Дунъюй. — Помнишь, когда ты была в шестом классе, у него умер дедушка? Он тогда приезжал с отцом. Помнишь, он был в костюме?

— Неудивительно, что дом его дедушки почти развалился! — сказала я.

— Сейчас его семья разбогатела в городе! — сказал Дунъюй. — Я тогда так завидовал его костюму!

— В то время мы многому завидовали, — сказала я.

— А как семья Хэ Я оказалась за пределами деревни? — спросил Сюэ Кай.

Мне тоже было интересно, но Дунъюй ответил:

— Об этом мой дедушка мне не рассказывал!

Дети в деревне играли в азартные игры в доме Ли Уляна. Те, у кого были новогодние деньги, хотели быть банкирами. В такие игры мы с А'На и другими ребятами играли в городе, так что ничего нового для меня в этом не было.

Но в те годы азартные игры среди детей были под строгим запретом взрослых. В Ливане все дети были послушными, кроме меня. Поэтому им приходилось прятаться, чтобы поиграть.

Ли Улян, увидев нас, крикнул:

— Сестра Хэ Я, иди к нам, будешь банкиром!

— Не хочу, это неинтересно! — ответила я.

— А во что еще играть ночью? — спросил Ли Улян, ожидая нашего решения.

— А что, если нам пойти на вершину Улы кататься на санках? — предложил Дунъюй.

— Но ведь идет снег! — сказал Сюэ Кай.

— И что с того? — сказала я. — Дунъюй, давай возьмем твои санки, мы давно на них не катались!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение