Глава 10: Маленький хлопок 10. Ее цветочный аромат подобен теплому солнцу...

Молодой господин Шан разбил камни из корзинки, а затем забрал маленькие камушки, которые Сюань Сюань подарила сестре Хуэйжун, и разбивал их молотком один за другим.

Лу Аньхан и Линь Хуэйжун, привлеченные шумом, стояли у двери и смотрели, как он разбивает камни.

Их жизненный опыт с детства отличался от опыта других девушек, и их предпочтения постепенно отклонялись от обычных. Они не были одержимы золотом и драгоценностями, но знали, что каждый удар молотка молодого господина Шана, быстро разбивающий каменную оболочку, так же быстро снижает цену нефрита.

Молодой господин Шан тщательно протер нефрит и разложил его на кровати один за другим, каменной стороной вниз, нефритовой — вверх, аккуратно и ровно.

Молодой господин Шан не терял ни единого кусочка нефрита. Даже разбитые нефритовые крошки он собирал и заполнял ими щели между камнями.

Молодой господин Шан вкатил инвалидное кресло двоюродного брата в комнату, увидел, как сестра Хуэйжун стелет постель, подошел, убрал простыню и матрас и уложил брата прямо на нефрит, чтобы его кожа касалась камней.

Лу Аньхан поняла, что этот простак снова напрашивается на неприятности: — Ляг и попробуй, посмотри, сможешь ли уснуть.

Линь Хуэйжун тоже ткнула его в лоб: — Не дури, эти камни жесткие.

— У острых краев нефрита можно случайно порезаться, — добавила Лу Аньхан.

— Лекарство — это яд на треть, и лекарство горькое, но чтобы вылечиться, приходится его пить, — возразил молодой господин Шан. — Это тот же принцип.

Что бы ни говорили Линь Хуэйжун и Лу Аньхан, молодой господин Шан упрямо заставил двоюродного брата лечь прямо на нефрит.

Лу Аньхан чуть не применила силу, но Е Ханьцю остановил ее.

Глаза молодого господина Шана наполнились слезами от упреков двух сестер. Он помог двоюродному брату лечь на кровать: — Брат, поспи подольше, Сюань Сюань сказала, что это поможет.

Молодой господин Шан укрыл двоюродного брата одеялом, вышел из комнаты с покрасневшими глазами и, присев на корточки на кухне, заплакал перед маленьким бурым медведем.

— Сестра Хуэйжун и сестра Аньхан ничего не понимают, — бормотал молодой господин Шан. — Даже если порежешься, брату не будет больно, у брата давно нет чувствительности.

Маленький бурый медведь, понимая его, взял маленькое полотенце, которое Сюань Сюань специально оставила для него, и вытер слезы несчастному.

Даже маленький бурый медведь утешал его, а сестры Аньхан и Хуэйжун нет. Молодой господин Шан почувствовал себя еще более обиженным, слезы полились быстрее. Он обнял маленького бурого медведя и направился к двери.

Он собирался сбежать из дома!

Он собирался найти Сюань Сюань!

Сюань Сюань пошла домой с Тётей Ли. Всю дорогу Тётя Ли рассказывала о глупостях, которые совершали ее трое сыновей в детстве, так что Сюань Сюань, увидев одинаковые шрамы на лбу у троих братьев, захотелось рассмеяться.

Сыновья не в первый раз слышали, как родная мать раскрывает их старые секреты. Как только Сюань Сюань переводила взгляд на их лбы, они понимали, что мать снова вытащила их детские проделки на всеобщее обозрение.

Их материнская рука собственноручно уничтожила их авторитет и величие старших братьев.

Тётя Ли схватила старшего сына и представила его Сюань Сюань: — Это твой старший брат. Выглядит прилично, но в душе у него много коварства. Он работает чиновником в Тибете, возвращается раз в год. Дома бывает недолго, так что вредить нам особо не успевает.

Старший сын улыбнулся.

Это родная мать, бьет прямо в цель.

Тётя Ли ласково взяла за руку старшую невестку и представила ее Сюань Сюань: — Твоя старшая невестка гораздо успешнее твоего старшего брата. Она изучает Марс.

Старшая невестка еще по телефону узнала, что мама удочерила девочку, и специально приготовила подарок — ноутбук с множеством загруженных астрономических знаний.

Второй сын, увидев, что мама подходит, поспешно спрятался за спиной жены, прикрывая свое хрупкое тельце: — Мама, я слаб здоровьем, пощади.

Тётя Ли без малейшего сострадания вытащила его.

Второй сын, чтобы сохранить лицо старшего брата, попросил разрешения представиться самому.

В просьбе было отказано.

Тётя Ли: — Твой второй брат после окончания старшей школы уехал за границу и учился там десять лет. Особых навыков не приобрел, зато привез кучу дурных привычек.

— Я все же многому научился, — возразил второй сын. — Если бы не моя сообразительность, меня бы там задержали и я бы не вернулся.

Тётя Ли: — Если ты такой способный, почему не привез орден? Янцзы (имя) пошел в армию и привез отцу три награды.

Второй сын: — У меня принцип «поздно расцвести», «накопить силы, чтобы потом проявить». Еще не пришло время.

Тётя Ли бросила на него взгляд, не веря ни единому слову.

Тётя Ли оттолкнула второго сына и с энтузиазмом представила вторую невестку Сюань Сюань: — Твоя вторая невестка — способный человек, в таком молодом возрасте уже заведующая отделением в больнице.

Второй сын добавил: — Теперь ее повысили, она директор больницы.

Вторая невестка погладила Сюань Сюань по голове и подарила ей полуметровую фигурку из полимерной смолы. Фигурка была очень детализированной, с костями и мышцами под кожей, а внутри — реалистичные внутренние органы.

Третий сын, не дожидаясь, пока мама начнет, сам подошел.

Если он будет достаточно сообразительным, мама оценит его справедливо и беспристрастно.

Тётя Ли: — Твой третий брат — учитель.

Коротко и ясно, одним предложением.

Тётя Ли с улыбкой держала за руку третью невестку: — У твоей третьей невестки ученики по всему миру, и каждый из них — лучший.

Третья невестка преподавала в старшей школе, ее ученики были примерно одного возраста со Сюань Сюань. Она купила Сюань Сюань много подходящих для этого возраста школьных сумок и канцелярских принадлежностей.

Сюань Сюань была в восторге!

Тётя Ли представила всех по кругу и повела свою дочку в дом Сяо Сыфана примерить одежду.

Сюань Сюань очень бережно относилась к своей одежде, но когда Хэй Доу обнял ее ноги, притворяясь несчастным, он порвал ей штаны, а когда белка, стоя на ее плече, потеряла рассудок, она порвала ей верхнюю одежду.

Сюань Сюань очень умно заклеила поврежденные места липкими листьями похожего цвета.

Во дворе Е Ханьцю был слишком слаб, чтобы заметить. Остальные, беспокоясь о его состоянии, были в подавленном настроении и тоже ничего не заметили.

Тётя Ли была в возрасте, у нее плохое зрение, и она долго ничего не замечала. Только вторая невестка, врач, и третья невестка, учительница, заметили и подсказали Тёте Ли.

После того как Тётя Ли и Сюань Сюань ушли, старшая невестка с недоумением спросила: — Младшая сестра не зовет маму?

Старший сын: — Младшая сестра выросла, питаясь от всего села. Наша мама сказала, что она не может претендовать на это звание.

Третий сын: — Проще говоря, мама в одностороннем порядке признала ее дочерью.

Второй сын: — Сегодня утром я прогулялся по деревне. Четвертая сестра действительно, наверное, выросла, питаясь от всего села. В каждом доме говорят, что она их дочь.

Третий сын: — Судя по всему, мама не преувеличивает, младшую сестру мама действительно «отвоевала».

Пока сыновья разговаривали, невестки тоже болтали.

Старшая невестка: — Судя по тону мамы, она не хочет жить у нас, а хочет быть рядом с младшей сестрой. Если мама будет жить здесь на пенсии, мы будем каждый месяц давать ей больше денег на жизнь.

Вторая невестка: — Эти деньги нужно давать, мы избежим многих неприятностей, связанных с проблемами свекрови и невестки.

Третья невестка: — Младшая сестра очень послушная, не страшно дать больше денег.

Три невестки так и решили.

У троих из них, по разным причинам (из-за здоровья, из-за работы), к тридцати пяти годам не было детей. Если бы у них была обычная свекровь, она бы давно устроила скандал.

Их свекровь не спрашивала и не настаивала, говоря, что главное, чтобы у них самих было свое мнение.

Такая свекровь была настоящей редкостью.

Они тоже не были людьми, не различающими добра и зла. Они видели много семей, разрушенных из-за вмешательства свекрови.

Они ценили свое счастье.

Сяо Сыфан бегал туда-сюда, принимая Тётю Ли и Сюань Сюань. Сестра Сяо Сыфана, Сю Мэй, вышивала кружево на одежде.

— Еще десять минут, — сказала Сю Мэй.

Тётя Ли: — Не торопись, как раз дадим Сюань Сюань попробовать стряпню твоей бабушки.

Сю Мэй села рядом с Сюань Сюань и, вдыхая аромат ее тела, неторопливо вышивала.

На горе Шэньшань всегда весна, цветов много. Чтобы подобрать подходящий аромат для одежды, она изучала множество цветочных запахов, но ни один цветок не обладал таким тонким ароматом, как Сюань Сюань. Он был похож на то, как будто лежишь на мягком пушистом одеяле, окутанный теплым солнечным светом, можно спокойно закрыть глаза и расслабленно уснуть. Нет места уютнее.

Бабушка Сяо Сыфана радостно лепила пельмени, а Сяо Сыфан разжигал огонь, кипятил воду и варил пельмени. Мама Сяо Сыфана хотела ему помочь, но он отказался.

— Я сам сварю пельмени для сестры Сюань Сюань, — сказал Сяо Сыфан. — Свои пельмени варите сами.

Мама Сяо Сыфана удивилась: — Ты каждый день говоришь, что любишь сестру, но я не видела, чтобы ты так хорошо относился к Сю Мэй.

Сяо Сыфан: — Сестра лучше относится к сестре Сюань Сюань. Сестра мне еще ни разу не шила одежду, а сестре Сюань Сюань уже сшила два комплекта.

— И сестра сказала, что в будущем, кроме своих работ, она будет шить одежду только для сестры Сюань Сюань.

— У мамы и у меня нет такого особого отношения, как у сестры Сюань Сюань.

Мама Сяо Сыфана: — Глядя на вас, я немного ей завидую.

Сяо Сыфан: — Бабушка еще больше души не чает в сестре Сюань Сюань. Мама, готовься психологически, не дай зависти превратиться в ревность, ревность уродует человека.

Мама Сяо Сыфана: — А ты что, умнее меня?

— Если бы у меня не было такого великодушного сердца, разве твой папа смог бы, не стремясь к славе и выгоде, посвятить себя строительству социализма?

Сяо Сыфан: — В этом отношении я должен похвалить маму. Мама — мудрая помощница папы, она создала для папы надежный и теплый тыл. Успех папы в карьере и семейное счастье во многом благодаря маме.

— Папа, ты согласен?

Папа Сяо Сыфана вошел на кухню: — Абсолютно согласен!

— Но нужно кое-что поправить: в моем сердце мой успех полностью зависит от мудрости твоей мамы.

— Твоя мама постоянно напоминала мне: если чиновник не служит народу, лучше вернуться домой и выращивать батат.

— Эти постоянные напоминания сделали меня неуязвимым перед различными искушениями.

Мама Сяо Сыфана, которую муж и сын так расхваливали, чувствовала себя на седьмом небе от счастья, но не забывала внушать им свои мысли: — Слава и богатство — мимолетны, как дым. Только мысль и воля вечны и неуничтожимы. Великая и прекрасная душа придает смысл каждому нашему дню. Корысть и мелочная суета оскверняют наши души. Мы должны отбросить личную выгоду и добиваться благополучия для народа, только тогда мы будем достойны доверия и любви народа.

Сяо Сыфан и папа дружно захлопали маме.

— Мама отлично сказала! — воскликнул Сяо Сыфан.

Мама Сяо Сыфана: — Мой уровень мышления еще недостаточно высок. Перед деньгами тех, кто хочет использовать связи, я все еще немного колеблюсь. Если бы папа вовремя меня не отчитал, я бы, возможно, совершила ошибку. В эти дни я перечитываю свой рабочий девиз тех лет и пришла к более глубокому пониманию.

— Мама молодец! — сказал Сяо Сыфан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Маленький хлопок 10. Ее цветочный аромат подобен теплому солнцу...

Настройки


Сообщение