Глава 5. Какая красивая глупышка (Часть 1)

Все, кто знал Линь Наня, в курсе, что он никогда не носил с собой сумку — ни на работу, ни в бар, ни на свидания, ни к родственникам.

И вот теперь он шел за продуктами с сумкой. Неужели решил поддержать экологию и взять ее для овощей?

Даже думать нечего: зная Линь Наня, хорошо, если он вообще знает, что такое экология, не говоря уже о том, чтобы ее поддерживать. Сумка была нужна для Синь.

А зачем брать с собой Синь? Ну, по словам Линь Наня, Синь выглядела слишком худенькой. Фут длиной, скользкая, да еще и тонкая как ниточка. (Синь: — #) Как ее одну дома оставлять? Вдруг заползет в туалет и упадет в канализацию? Или с подоконника свалится?

Даже если с ней ничего не случится, вдруг она разобьет какую-нибудь вазу или тарелку арендодателя Скорпиона за бешеные деньги? Слишком много непредвиденных обстоятельств. Поэтому безопаснее всего держать Синь при себе.

И потом, если уж выводить Синь на прогулку, то как ее нести, если не в сумке? Обмотать вокруг шеи как шарф? Или на пояс как ремень? Так что самый надежный способ — это сумка. Жаль только, что сумка маловата. Вдруг Синь там тесно? А если она заболеет от этого? Выбросить ее тут же или отвести к ветеринару?

Вот еще одна проблема... После встречи с Синь у Линь Наня проблем только прибавилось.

Ближайший к дому Линь Наня рынок находился на перекрестке Третьей кольцевой дороги, в пяти минутах ходьбы. Синь, конечно, не сиделось в потрепанной сумке Линь Наня, поэтому она высунула половину тела наружу, держась за край.

На Земле было так оживленно! Полно народу, все на одно лицо, только одежда разная, глаза разбегаются. Синь нравились красивые вещи, и она подумала, что если бы Лань Хэ не запечатал ее сознание, она бы нарядилась еще красивее, чем эти люди.

Вскоре они добрались до рынка.

Там стоял настоящий шум и гам, все торговались. Линь Нань опешил. Зачем он вообще сюда пришел? Кажется, за продуктами. Но тут почти не видно продуктов, одни люди, в основном тетушки, и каждая трещит как сорока, облепив продавцов рыбы и яиц.

Осталось ли тут место для него? Он только подошел к прилавку с огурцами, как женщина в широкой клетчатой блузке бесцеремонно отпихнула его.

Вот невезение! Даже огурца не успел потрогать. Интересно, не задавили ли там Синь? Если эти «тигрицы» ее покалечили, это будет настоящая катастрофа.

Линь Нань заглянул в сумку, перевернул ее — Синь нигде нет! Но он точно помнит, что положил ее туда перед выходом. Куда же она делась? Вот беда! Синь все-таки змея. Если она уползла и кто-то ее найдет, ее могут поймать и съесть! Говорят, в ресторанах сейчас модно подавать змеиный суп...

У Линь Наня голова шла кругом. Он только-только подружился с Синь (как ему казалось). И вот она пропала! Неужели ему так не везет, что он даже змею умудрился потерять?

Нахмурившись, Линь Нань присел, пытаясь разглядеть Синь в толпе. Но на рынке было слишком много народу. Даже сидя на корточках, он видел только толстые белые ноги женщин. Синь такая маленькая, где ее тут найдешь? А вдруг ее какая-нибудь огромная женщина затоптала, приняв за дождевого червя?..

Линь Нань уже рисовал в воображении самые страшные картины, как вдруг снаружи раздались испуганные крики. Что случилось? Неужели кто-то увидел Синь и испугался ее яркой расцветки? Надо пойти посмотреть.

Синь, куда же ты подевалась? Змеи как дети, никакого покоя не дают. Выйдя наружу, Линь Нань понял, что панику вызвала не разноцветная змея, а то, что у какой-то молодой девушки украли кошелек.

Девушка была очень красивая: длинные волосы, брови как лезвия ивы, губы как вишни, изящная фигура — все при ней, мечта любого мужчины. Но сейчас она беспомощно смотрела по сторонам, а вокруг нее суетились женщины с корзинами, пытаясь ее утешить.

Увидев девушку, Линь Нань тут же забыл про Синь. Змею потерял — новую купит, а вот встретить такую красавицу на рынке — это большая редкость. Когда еще такой случай подвернется? Он прислонился к припаркованному такси и, болтая с водителем, любовался расстроенной девушкой.

Водитель, кстати, тоже был тот еще фрукт. Он не только пожирал девушку глазами, но и отпускал сальные комментарии, глаза его так и блестели.

— Слушай, приятель, а что тут случилось? — спросил Линь Нань, не сводя глаз с девушки.

— А ты не знаешь? У этой красотки кошелек украли. Кажется, там много денег было. Вот она и расстроилась, — ответил таксист, высунувшись из окна. Он, похоже, был в курсе всех событий.

— А никто не побежал за вором? — Вроде бы, когда у красавицы неприятности, должен найтись какой-нибудь прекрасный принц, чтобы ее спасти. Тем более, если это всего лишь вор.

— Побежать? Куда бежать? Вор ловкий был. Кроме меня, никто, кажется, и не видел, как он это сделал. Так что, хоть и красавица, а делать ничего не может, — таксист ухмыльнулся, довольный как слон. Настоящий злорад.

— А ты чего не побежал? Глядишь, красавица от благодарности замуж бы за тебя вышла, — многозначительно подмигнул Линь Нань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Какая красивая глупышка (Часть 1)

Настройки


Сообщение