Глава 1. Даже небожители путешествуют во времени (Часть 2)

Голова маленькой змейки была полна вопросов — больших и маленьких, вложенных один в другой. Она смутно чувствовала, что что-то не так, но никак не могла понять, что именно. Змейка все еще думала, в какой же уголок Хунмэн её забросил Лань Хэ. Слово «путешествие во времени» пока отсутствовало в её лексиконе.

Увы, магия была запечатана, и бедняжке оставалось лишь медленно ползти на брюхе. Вскоре она оказалась у ног «женщины» в платье.

Полная женщина под цветочным зонтом что-то оживленно тараторила в мобильный телефон, не обращая внимания на маленькое существо у своих ног. Змейка, притаившись под зонтом, с любопытством смотрела на серебристый прямоугольник в руке «женщины». Когда это люди стали такими странными? Разговаривают с коробочками, да еще и с таким воодушевлением!

Змейка вспомнила рассказ прадедушки своей бабушки. Он говорил, что люди — это раса, лишенная магии. Они не умеют летать, становиться невидимыми и даже мгновенно перемещаться. И лишь немногие из них живут в Хунмэн. Но, глядя на толпу «людей» в необычных одеждах, змейка впервые усомнилась в словах старика. Может, прадедушка что-то перепутал? В конце концов, он был уже в преклонном возрасте.

Пока змейка витала в облаках своих размышлений, полная женщина закончила разговор, вытерла покрасневшее лицо салфеткой и посмотрела вниз. И тут её глазам предстало удивительное зрелище. Посреди оживленной улицы, средь бела дня, лежала разноцветная… змея!

Женщина пронзительно закричала, выронила зонт и телефон, который еще не успела убрать в сумочку, и бросилась бежать под дождем.

Змейка очень расстроилась. Небо могло подтвердить, что на этот раз она не делала ничего плохого. Истерика «женщины» не имела к ней никакого отношения.

Змейка, сделав вид, что ничего не заметила, покачала головой и, виляя хвостом, поползла дальше.

Она никак не могла понять, почему «люди», завидев её прекрасный облик, начинали кричать, как та полная женщина, и разбегаться в разные стороны. Она же просто шла своей дорогой, смотрела по сторонам.

Змейка очень огорчилась. Ну и что, что сейчас она в облике змеи? Это же не повод так реагировать! Если бы её магия не была запечатана, она бы не передвигалась таким примитивным способом. И какие же «люди» впечатлительные! Мало того, что небожителей не видели, так еще и змей, видимо, тоже.

Примерно через полчаса посреди оживленной улицы с рёвом остановилась пожарная машина. Из неё выскочили несколько молодых мужчин в оранжевой форме. С нахмуренными бровями и напряженными лицами они окружили змейку. Увидев их грозный вид, змейка обрадовалась: такое воинственное поведение предвещало что-то интересное! Она с любопытством остановилась, но тут «люди в жёлтом» окружили её плотным кольцом. Змейка поняла, что что-то не так. Неужели эти люди пришли за ней? Может, Лань Хэ решил, что просто отправить её в другой мир недостаточно, и послал за ней погоню? Вполне возможно, ведь он такой жадина! Вся его семья — жадины…

«Тридцать шесть стратагем, лучшая из которых — бегство», — подумала змейка, решив улизнуть, пока «злодеи» её не поймали.

Она попыталась прорваться сквозь толпу, но окружающие, словно приняв волшебное снадобье, с горящими глазами окружили её плотным кольцом. Только что эти «люди» шарахались от неё, как зайцы, а теперь стали бесстрашными, как сталь! Неужели эти люди в жёлтом обладают какой-то могущественной магией? По спине змейки пробежал холодок. Нужно было срочно спасаться! Она извивалась влево и вправо, протискиваясь в любую щель между людьми. Кусты, урны, кучи строительных материалов — она использовала любое укрытие. Вокруг поднялась паника. Наконец, у ног девочки, закрывшей лицо руками, змейка нашла лазейку. Она юркнула туда и, ловко увернувшись от преследователей, скрылась.

Змейка с облегчением вздохнула. Ей вдруг захотелось плакать. Ей было всего двести лет, она еще совсем ребенок, а этот злодей Лань Хэ, пользуясь своим возрастом, запечатал её магию и натравил на неё этих страшных «людей». Ну и зачем ему это понадобилось?!

РЕКЛАМА

Злодейка прячет cвоё богатство

Я стала злодейкой-старшей сестрой героини, которая из ревности потеряла власть и влияние. Но после всех совершённых мной злодеяний я поняла, что нахожусь внутри романа. Триллера. «Стоит ли вообще цепляться за этих людей?» Отец, который только и хочет, чтобы я его понимала и жалела. Старший брат, ...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Даже небожители путешествуют во времени (Часть 2)

Настройки


Сообщение