Связанное с произведением

Название книги: Молочный пухляш пяти с половиной лет, избалованный пятью плохими отцами

Автор: Цзинь Чжао Чуцзянь Я

Меня балуют пять плохих отцов. Глава 1. Пожалуйста, распишитесь за вашу дочь.

Хо Яо был известен в высшем обществе как неприступный цветок, не интересующийся женщинами.

Бесчисленное множество женщин мечтали оказаться в его постели, но все они в итоге теряли репутацию и кончали печально.

Его жестокость внушала ужас.

Все светские львицы, потерпевшие неудачу в своих попытках соблазнить его и чья любовь обратилась в ненависть, злорадствовали, считая, что этот мерзавец Хо Яо обречен на одиночество и останется без наследника.

Случайно услышав эти сплетни, Хо Яо лишь презрительно фыркнул: «Без наследника? Тьфу, мне нужна такая обуза, как ребенок?»

«Дети — это лишняя трата денег. Хотя…» — он изменил тон, и на его красивом лице появилось безразличное выражение. — «В наше время, когда главное — выгода, если от ребенка будет какая-то польза, возможно, его можно оставить для делового брака».

Вы слышали?

Что за чудовище?!

Этот безумный мерзавец уже готов использовать даже собственных детей.

Он даже планирует, что, если у него будут дети, он использует их для собственной выгоды, заключив деловой брак.

Просто бесчеловечно!

А в это время…

Хо Яо, тот самый «обреченный на одиночество» и «бездетный» президент, неожиданно получил сообщение, похожее на чью-то злую шутку.

— Дзынь! Ваша дочь доставлена, не забудьте расписаться за получение. Чмок-чмок~

Эта игривая фраза заставила обычно бесстрастного мужчину поморщиться.

Дочь?

Какая дочь?

У него может быть дочь? Шутите!

Хо Яо скривил губы, несколько секунд смотрел на сообщение, а затем, нахмурившись, без колебаний удалил его, решив, что это чья-то глупая шутка.

На самом деле, кто бы ни столкнулся с таким сообщением, никто бы не принял его всерьез.

Кто поверит в существование несуществующего сообщения?

Он холодно усмехнулся и продолжил работать с оставшимися документами.

Примерно через полчаса после удаления сообщения…

Хо Яо, работавший в своем кабинете, вдруг услышал тихий стук в дверь.

Мужчина, не поднимая глаз от документов, спокойно произнес:

— Войдите.

Хо Яо подумал, что это помощник или кто-то из сотрудников пришел к нему по делу, но, прождав некоторое время, так и не дождался никакой реакции.

Мужчина недовольно нахмурился, поднял голову и раздраженно повторил: — Входите!

Его грозный тон мог бы напугать любого ребенка.

После этих слов дверь медленно открылась, и наконец послышалось какое-то движение.

— Папочка.

Раздался нежный детский голосок. Малышка робко выглянула из-за двери, и, увидев мужчину, ее глаза загорелись. Не раздумывая, она крепко обняла длинную ногу Хо Яо.

Вокруг воцарилась мертвая тишина.

Хо Яо так испугался этого «папочки», что рука, державшая документы, дрогнула, и бумаги рассыпались по полу.

Однако сейчас мужчине было не до документов.

Хо Яо нахмурился, отложил папку и, глядя на внезапно появившуюся кроху, с трудом выдавил из себя:

— От…пусти.

Малышка, обнимавшая его ногу, выглядела лет на пять. Она была одета в пушистую молочно-белую одежду, а капюшон скрывал большую часть ее лица, так что, склонив голову, она не показывала своего лица.

В руках она держала маленького щенка, и в своем мягком наряде почти сливалась со снегом.

— Нет~

Малышка крепко обнимала его ногу, уткнувшись лицом в капюшон. Ее мягкие щечки забавно надулись, когда она упрямо ответила.

— Не отпущу, не отпущу, не отпущу.

Если отпущу, папочка убежит.

Дедушки перед уходом сказали, что только крепко обнимая ноги папочек, можно достичь вершин в жизни.

Маленькая Е Сан подумала.

Она решила, что дедушки правы.

Хо Яо, стиснув зубы, холодно смотрел на внезапно появившуюся малышку. Его лицо помрачнело.

Лицо девочки было наполовину скрыто, но когда она с надеждой подняла голову, капюшон упал.

Длинные, слегка вьющиеся черные волосы ниспадали до пояса, на макушке забавно торчала непослушная прядь. Ямочки на щеках делали ее еще более очаровательной.

Судя по ее одежде, она не была похожа на брошенного ребенка.

Хо Яо, глядя на малышку, которая все еще крепко держалась за его ногу, холодно, как лед, произнес: — У меня нет дочери твоего возраста.

И почему она до сих пор не отпустила его?

Малышка потерлась о его штанину и, моргнув своими большими глазами, пролепетала: — Нет~

Девочка говорила невнятно, с детской картавостью. Щенок вырвался из ее рук и, виляя хвостом, побежал за ней.

Большой и маленький, белые и пушистые.

Нормальный человек, глядя на них, сразу бы растаял.

К сожалению, Хо Яо не был нормальным человеком.

Это был безжалостный злодей из романа, разве можно было ожидать, что он проявит мягкость к незнакомому ребенку?

Конечно, нет.

Бесчувственный злодей холодно посмотрел на нее и, не церемонясь, оторвал от своей ноги. Нетерпеливо сказал: — Убирайся отсюда. Я не повторяю дважды.

Маленькая Е Сан: …

Она непонимающе моргнула, глядя на него снизу вверх.

— Папочка, что ты говоришь?

Хо Яо, стиснув зубы, процедил: — Я сказал, чтобы ты убиралась!

Чей это ребенок разгуливает без присмотра?

Сан-Сан, склонив голову набок, повторила его слова детским голоском: — Убиралась~

Она протянула: — Я не повторяю дважды~

Хо Яо: …

Она снова прижалась к нему, обняв его за ногу, и, склонив голову, нежно пролепетала: — Папочка, ты же сам сказал, что не будешь повторять дважды?

Лицо мужчины помрачнело, как будто надвигалась буря.

Чжао Течжу, помощник, который как раз зашел, чтобы передать документы, испуганно замер.

Он не сомневался, что если эта девочка скажет еще хоть слово, Хо Яо без колебаний схватит ее за шиворот и вышвырнет за дверь, чтобы она узнала, что такое настоящая жизнь.

У Чжао Течжу дрожали ноги, он с ужасом смотрел на маленькую Е Сан.

Откуда взялся этот ребенок?

Черт возьми.

Ее родители сошли с ума? Как можно отправлять ребенка в кабинет президента? Не боятся, что она войдет сюда живой, а выйдет… иначе?

— Господин Хо, вот документы, которые вы просили.

Чтобы предотвратить взрыв ярости Хо Яо и спасти малышку от неминуемой расправы, Чжао Течжу поспешно подошел и протянул ему документы, прервав эту нелепую и напряженную сцену противостояния отца и дочери.

Хо Яо потер переносицу, схватил девочку за шиворот и без всякой жалости сунул ее в руки Чжао Течжу.

— Отправьте ее в полицию, пусть найдут ее родителей, — холодно произнес он. — В таком возрасте уже научилась вымогать деньги? Что же будет, когда она вырастет?

Е Сан тут же возмущенно высунулась из рук Чжао Течжу, широко распахнув глаза, и воскликнула: — Сан-Сан не вымогала деньги!

Ее тихий голосок был совершенно безобидным.

Бесчувственный президент лишь усмехнулся, ничуть не смягчившись. Он прищурился и холодно произнес: — Мелкая, ты смеешь кричать на меня?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением

Настройки


Сообщение