Глава 5. На свадьбе

Два дня пролетели незаметно…

— Ваше Высочество, время почти пришло.

— Я знаю.

На мне было белое длинное вечернее платье. Оно было великолепным: рукава украшены кружевами, подол — бахромой, а на груди красовалась брошь в виде бабочки. К платью прилагались колье с бабочкой из кристаллов и серьги с бабочками с золотой каймой. Кроме того, на мне были черные сапоги — благородные и в то же время простые.

Я села в удлиненный «Кайсюань» и направилась к церкви Анджели.

Внутри церкви:

— Здравствуйте все! Сегодня свадьба моей дочери и Цзидисин Бабу из компании EUN. Надеюсь, вы хорошо проведете время! А теперь прошу жениха и невесту!

К тому времени, как я добралась до входа, церемония уже началась. Си и жених шли из алтаря, а за ними целая толпа людей несла шлейф платья Си. Сегодня она была прекрасна в светло-розовом свадебном платье и белых туфлях на высоком каблуке. Ее косая челка была заменена прямой челкой до бровей.

Я смотрела на толпу, ища глазами одного человека.

Нашла. Он был в черном фраке, который я оставила в кафе-мороженом. Теперь он тоже выглядел как сын высокопоставленного чиновника.

— А теперь жених и невеста пройдут различные обряды! — отец Си, улыбаясь, смотрел на дочь и жениха.

Отец Си подмигнул распорядителю, показывая, что дальнейшее — его дело.

— Хорошо, теперь прошу жениха и невесту произнести клятву.

— Жених, согласны ли вы, чтобы с течением времени эта прекрасная девушка, стоящая рядом с вами, стала вашей женой, с которой вы проведете всю свою жизнь? — распорядитель с улыбкой обратился к жениху.

— Я… я… — жених, похоже, не очень хотел соглашаться.

— Патрик! — отец Си помахал перед ним браслетом с драгоценными камнями.

Жених, которого назвали Патриком, посмотрел на него с ненавистью в глазах и, стиснув зубы, произнес: — Я согласен!

— Невеста, согласны ли вы, чтобы с течением времени этот статный молодой человек, стоящий рядом с вами, стал вашим мужем, с которым вы проведете всю свою жизнь? — распорядитель снова с улыбкой обратился к Си.

Си, опустив голову, запинаясь, произнесла: — Я… я… я согл…

Пора было вмешаться.

Я, приподняв подол платья, вошла в церковь.

— Она не согласна! — громко сказала я распорядителю.

Как только я произнесла эти слова, моя королевская гвардия плотно окружила зал. Гости в изумлении смотрели на меня, а затем с благоговением опустились на колени, кроме Си и Линя: — Приветствуем Ваше Высочество, милостивую принцессу!

Я подошла к Си, встала перед ней, защищая ее, и взмахнула рукой. Двое моих телохранителей принесли два стула. Я усадила Си на один из них, а затем подошла к Линю и усадила его на другой.

Отец Си свирепо посмотрел на дочь, и она еще ниже опустила голову.

Я взглянула на стоящих на коленях гостей, не имея ни малейшего намерения позволить им встать. Подошла к отцу Си, посмотрела прямо перед собой и сказала: — Дядя, скажите, разве это не бесчестно? Разлучать любящих и соединять тех, кто не любит друг друга. Вы вообще цените любовь?

Он поднял голову и, дрожа, посмотрел на меня, запинаясь: — Ваше… Ваше Высочество, я… я знаю, что был неправ… Я немедленно… немедленно… позволю Си и Линю пожениться… Я немедленно… немедленно…

Он, спотыкаясь, поднялся на ноги, но как только он встал, я понизила голос и сказала: — Я разве разрешала вам вставать, дядя?

Его ноги подкосились, и он снова упал на колени.

Я указала на Патрика: — Вас зовут Патрик, верно? Вы глава EUN? Вам я разрешаю встать. Мне очень интересно, как вы согласились жениться на Си? У него на вас какой-то компромат?

Он открыл рот, но, взглянув на отца Си, тут же закрыл его.

Мне стало любопытно, что заставило Патрика из EUN так слушаться этого человека?

Я свирепо посмотрела на отца Си и бросила: — Будьте осторожны. Если попробуете какие-нибудь трюки, я раздавлю вас, как муравья. Понятно? — Сказав это, я взяла Патрика за руку и вышла из зала.

— Ваше Высочество, зачем вы вывели меня? Если вы хотите задать тот же вопрос, что и раньше, я не буду отвечать, — он безупречно выполнил рыцарский поклон.

Я махнула рукой и помассировала виски. Слишком много всего произошло за последнее время, а теперь из-за мимолетной печали и данного обещания мне предстоит решить еще одну сложную задачу.

— Мне нравится разговаривать с умными людьми. Вы правы, я хочу задать именно этот вопрос. И еще, этот браслет с драгоценными камнями, должно быть, ваш? Если я не ошибаюсь, это последняя вещь, оставшаяся вам от дорогого вам человека. И еще, когда нас никто не слышит, можете называть меня Юэ-си.

— Ваше Высочество, правда можно?

Я потерла лоб и кивнула: — Конечно!

— Юэ-си, вы совсем не похожи на принцессу, правда, — он, казалось, перестал стесняться и говорил со мной как с другом. А ведь именно такого дружеского общения мне и не хватало.

— Да, я вовсе не хочу быть принцессой. Хочу быть ребенком из обычной семьи. По крайней мере, мне не приходилось бы постоянно сталкиваться со странными людьми, — я покачала головой. — Ладно, забудьте. Давайте лучше поговорим о ваших делах, у меня не так много времени.

— Но… — он все еще колебался.

Я перебила его: — Не нужно «но». Что бы ни случилось, я беру ответственность на себя! Хотя, если хотите сами разбираться, я не возражаю, — я с улыбкой посмотрела на него. Сама не понимала, почему мне все еще хочется шутить.

— Пф, — он засмеялся, словно ангел, спустившийся на землю. Честно говоря, он был даже немного красивее, чем Юй.

— Ладно, хватит шутить. Рассказывайте, — я перестала улыбаться.

Он долго думал, прежде чем заговорить: — На самом деле, этот браслет принадлежал моей матери. Сейчас этот мерзавец держит ее в подземном гараже своего дома. Он сказал, что если я не женюсь на его дочери или сообщу в полицию, он убьет ее. Поэтому мне пришлось… — на этом он замолчал.

— Вы хотите жениться на Си?

— Я даже ее имени не знаю, как я могу хотеть на ней жениться?!

Отлично. На Киране для расторжения брака нужно согласие обеих сторон. Си точно согласится, так что нужно лишь убедиться, что этот Патрик тоже не против.

— Хорошо! Вам нужно будет просто согласиться чуть позже.

— Но моя мать…

Не дав ему договорить, я нетерпеливо перебила: — Хватит болтать, я позабочусь о вашей матери. Идите внутрь, я скоро приду. И запомните: что бы этот старик вам ни говорил, не обращайте внимания. Я пришлю людей, чтобы спасти вашу мать. Что касается того, чего вы не знаете, а именно — где ее держат, это знаю я!

Он кивнул и послушно вернулся в церковь.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение