Глава 3. Обед под угрозой

Первые лучи утреннего солнца окутали меня теплом, и я почувствовала себя невероятно комфортно.

Открыв глаза, я не увидела Юй. Протерла глаза и еще раз убедилась, что в палате никого нет, кроме меня.

— Юй! Юй! Где ты? Не пугай меня! — закричала я, упав на кровать.

В этот момент зазвучала нежная мелодия…

«Я всегда буду рядом с тобой,

Всегда буду с тобой в глубине своего сердца.

Oh, I love you.

Я всегда буду любить только тебя одну.

Не могу прожить без тебя и дня.

Когда я впервые встретил тебя,

Я и не подозревал,

Что могу влюбиться.

Думал, ты всего лишь мимолетный прохожий,

Но теперь

Я не могу прожить без тебя и дня.

Ты стала светом моей жизни,

Причиной моего существования — любить тебя,

Только тебя, лишь тебя одну.

Ты — моя радость.

Приди ко мне, окрась меня своими красками.

Возьми меня за руку,

Поверь, я никогда тебя не отпущу.

Мы уже одно целое…»

Этот…

Этот голос… Это… Юй!

— Юэ-си, — Юй выглянул из-за двери, игриво подмигнул мне и хитро спрятал руки за спину.

Что он опять задумал?

— Ты что делаешь? Где был? — спросила я, скрестив руки на груди и надув губы.

— Юэ-си, — снова раздался его нежный, сладкий голос.

Я повернулась к нему. Меня охватила необъяснимая радость и беспокойство. Слезы навернулись на глаза, но я рассмеялась, потому что, подходя к моей кровати, он споткнулся о собственные ноги и упал.

Однако…

— Ай… — тихонько вскрикнул он, явно не желая, чтобы я услышала.

Тогда я сразу заметила букет белых роз, который он прятал за спиной.

Я поспешила встать с кровати и, похлопывая его по спине, спросила: — Что случилось? Все в порядке? Ну и растяпа же ты! Даже ходить нормально не можешь, — пробормотала я.

Он все еще держался за голову, глупо улыбнулся мне и, как капризный ребенок, сказал: — Хи-хи, оно того стоило. Юэ-си обо мне волнуется! Юэ-си обо мне волнуется!

Глядя на его детское поведение, я почувствовала одновременно разочарование и умиление.

Почему мы встретились, если нам не суждено быть вместе? Это судьба играет с нами?

Я взяла Юй под руку и помогла ему сесть на кровать. Осторожно потрогала ушибленное место. — Ну как, больно?

— Все хорошо, Юэ-си, мне совсем не больно. Мне даже радостно! — Он лукаво улыбнулся.

Что он задумал?

Он заправил прядь моих волос за ухо и медленно приблизился ко мне…

Его взгляд был прикован к моим губам…

— Дзинь-дзинь-дзинь… — резкий звонок больничного телефона прервал нас.

— Как не вовремя, — недовольно проворчал Юй и взял трубку.

Я улыбнулась, глядя на букет роз на полу. Меня переполняли чувства.

— Алло? Что случилось?

— Понял, сейчас переведу.

— Алло, кто это?

— Что вы хотите? Я вам говорю, я никому не позволю причинить ей вред. Ни за что!

— Это не безрассудство! Лань, я действительно люблю ее!

— Поэтому…

— Я могу дать ей все, что она пожелает!

— Счастье!

— Деньги, власть и себя!

— И Землю!

— Так что я не хочу больше ничего обсуждать! Прощайте! Вернее, прощайте навсегда! — Юй сердито бросил трубку.

Я погладила его по напряженной спине. — Кто это? Что тебя так разозлило?

Он покачал головой и махнул рукой. — Ничего…

— Юй, давай завтра куда-нибудь сходим? — Мне хотелось, чтобы он развеялся.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение