Прошло четыре года. Ши Му сидел на корточках под старым баньяном, поглаживая цветы. Внезапно он услышал шаги, обернулся и увидел Линь Ли. Она шла с хмурым лицом, затем села, обхватив колени, и прислонилась к дереву.
Ши Му продолжал гладить цветы, не глядя на неё: — Что это ты такая кислая? Неужели твой брат отнял у тебя луковый пирожок? Или съел твою куриную ножку?
Линь Ли рассмеялась: — Нет, что ты! Мой брат уже вырос, не будет он у меня еду отнимать… Это родители. Они меня сватают за сына Пань Бо. Я не согласна, вот и поругалась с ними.
Ши Му замер, перестал гладить цветы и, повернувшись к Линь Ли, серьёзно спросил: — Почему ты не хочешь за него замуж?
Линь Ли опустила голову: — Я видела сына Пань Бо всего пару раз, и мы почти не разговаривали. О какой любви может идти речь?
Ши Му пристально посмотрел на неё: — А если встретишь того, кого полюбишь, выйдешь за него?
Линь Ли подняла голову и, встретившись взглядом с Ши Му, ответила: — Конечно, выйду!
Ши Му отвел взгляд: — У меня сегодня есть время. Я хочу показать тебе одно место. Потом, возможно, такой возможности не будет, — его голос стал тише к концу фразы.
— Потом? Что ты будешь делать потом? Ты же всегда здесь, — удивлённо спросила Линь Ли.
Ши Му повернулся к ней: — Я вознёсся и теперь буду служить у Сыхуа Шэньцзюня, Бога цветов. Через несколько дней отправлюсь в его дворец для обучения.
Линь Ли вскочила и схватила Ши Му за руки: — Здорово! Ши Му, ты стал бессмертным!
Ши Му посмотрел на её руки, сжимающие его, и с грустью сказал: — Только теперь я не смогу часто бывать в мире людей.
Линь Ли отпустила его руки. Улыбка исчезла с её лица, её охватила печаль: — Значит, я больше тебя не увижу?
— Я буду навещать тебя, когда появится возможность, — успокаивающе погладил её по голове Ши Му.
— Ладно, — вздохнула Линь Ли. Ей было грустно от мысли, что она больше не сможет часто видеться с Ши Му.
Ши Му улыбнулся и протянул ей руку: — Пойдём.
Линь Ли непонимающе посмотрела на его руку, но всё же положила свою ладонь в его. Ши Му взял её за руку и поднялся с ней в воздух.
Сначала Линь Ли испугалась, но когда они взмыли в облака, её охватили удивление и восторг. Внизу простирались реки, деревья, дома, рисовые поля. — Вон мой дом! Братик Ши Му, вон мой дом! — вдруг воскликнула Линь Ли, указывая вниз.
— Я покажу тебе кое-что поинтереснее! — сказал Ши Му с улыбкой и ускорил полёт.
Вскоре они оказались на пустынном берегу моря. Линь Ли удивилась: Ши Му обещал показать ей что-то интересное, а привёл на этот голый берег. — Зачем мы сюда пришли?
Ши Му достал пилюлю: — Съешь её. Она позволит тебе в течение часа видеть то, что обычно скрыто от глаз.
— Что же это такое, скрытое от глаз? — с любопытством спросила Линь Ли, беря пилюлю.
— Скоро узнаешь, — ответил Ши Му. Линь Ли, хоть и не понимала, о чём он говорит, проглотила пилюлю.
И тут же всё вокруг изменилось. Появилось множество самых разных духов: кто-то в человеческом обличье, кто-то с головой оленя, кто-то в виде ожившего камня или раковины с руками. Некоторые были одеты, как люди, в шляпах и с украшениями.
Другие торговали, как на обычном рынке: курица-ёкай продавала фонарики, лис — шашлыки, свинья — украшения. Духи покупали браслеты, ели шашлыки, бегали с фонариками, играя друг с другом. Всё это было очень похоже на мир людей.
— Они всё это время были здесь? Почему я их раньше не видела? — поражённо спросила Линь Ли.
— Если духи не хотят показываться людям, те их не видят. Пилюля, которую ты съела, позволяет видеть их, — объяснил Ши Му.
Линь Ли, впервые увидев такое, была в полном восторге.
Ши Му взял её за руку и подвёл к лотку с шашлыками. Купив несколько штук, он подошёл к курице и купил фонарик. Линь Ли заметила, что Ши Му расплачивается светящимися камнями, и спросила: — Эти камни — деньги духов?
— Это энергия совершенствования. Духи используют её для обмена, — ответил Ши Му.
— А она может закончиться?
— Нужно знать меру. Для меня это — капля в море.
Вдруг Линь Ли услышала, как несколько духов зашептались: — Это же господин Ши Му! А рядом с ним человек!
— Что человек делает рядом с господином Ши Му?
— Кто эта девушка?
Линь Ли посмотрела на них, а затем спросила Ши Му: — Они тебя знают? — Большинство духов в этих краях меня знают, — ответил Ши Му, глядя на шепчущихся духов. Те, встретившись с его взглядом, вздрогнули и бросились врассыпную.
— Кажется, они тебя боятся, — заметила Линь Ли, наблюдая за убегающими духами.
— Я их как-то проучил. Пойдём, посмотрим, что там в море, — сказал Ши Му и направился к небольшой лодке у берега. Линь Ли, доедая шашлык, поспешила за ним.
Старая лягушка в бамбуковой шляпе и соломенном плаще, сидевшая в лодке, сказала: — Ши Му, давно не виделись.
— Давно не виделись, бабушка, — вежливо ответил Ши Му.
Линь Ли с любопытством разглядывала лягушку, как вдруг та достала из корзинки толстого червяка размером с большой палец и протянула ей: — Девочка, рада знакомству. Угощайся.
— Н-нет, спасибо, не надо, — смущённо отказалась Линь Ли, махая руками.
— Очень вкусно! — сказала лягушка, потыкав червяка пальцем. Линь Ли побледнела: — Правда, не надо, спасибо.
— Ну, как хочешь, — лягушка проглотила червяка и сказала: — Держитесь крепче! Отправляемся!
Лодку окутал магический барьер, и она с огромной скоростью устремилась в воду, подняв фонтан брызг. Когда лодка погрузилась, мимо проплывали стайки рыб и дельфины. В бескрайнем море лодка лягушки казалась совсем крошечной.
Вскоре они достигли морского дна. Лодка плыла, а Линь Ли смотрела на разноцветные кораллы, морские звёзды, колышущиеся водоросли, словно парящих в воде медуз, огромных черепах и всевозможных диковинных рыб и существ. Она прижалась к барьеру, завороженная этим зрелищем.
Вернувшись на берег, Ши Му и Линь Ли сидели на песке, любуясь звёздным небом. — Вот бы всегда жить так беззаботно! — вздохнула Линь Ли.
Ши Му посмотрел на неё задумчиво: — Да, хотелось бы…
(Нет комментариев)
|
|
|
|