Небольшая ссора (Часть 1)

Чжоу Исю прислонилась к двери кабинета Суй Даои и легонько постучала.

— Ты закончил? Пойдем в бар, выпьем.

Когда они подошли к бару, уже стемнело. Они прошли прямо к барной стойке и сели. Чжоу Исю щелкнула пальцами, подзывая бармена, и заказала два виски со льдом. Суй Даои залпом осушил свой стакан.

Крепкий алкоголь обжег горло. Он прикрыл глаза и с наслаждением выдохнул: — Отлично! — и жестом попросил бармена налить еще.

Чжоу Исю была в деловом костюме. Она искоса посмотрела на него. В приглушенном свете бара она выглядела необычайно привлекательно.

Взгляд Суй Даои на мгновение стал рассеянным, затем снова сфокусировался: — Говори уже, что случилось! Сегодня рынок обвалился, завтра снова придется разбираться с этим.

— Нельзя просто так позвать тебя выпить? — лениво спросила Чжоу Исю, разглядывая янтарную жидкость в своем стакане.

— Конечно, можно, — сделав еще один глоток, ответил Суй Даои. — Просто я подумал, твой муж будет против! — Он вдруг наклонился к Чжоу Исю: — У тебя что, есть какая-то инсайдерская информация? Поделись!

— Какая у меня может быть информация? — Чжоу Исю сделала глоток виски и небрежно ответила: — Мы с ним раз в месяц видимся, если не реже. И за весь год перекидываемся всего парой фраз.

Выпив еще немного, они оба слегка опьянели. Суй Даои разговорился и начал жаловаться: — Когда же этот чертов рынок успокоится?! Работать невозможно! Клиенты — наше все, а чиновники — еще важнее! Думают, мы волшебники, что ли?!

Он пил все быстрее, и, осушив еще один стакан, начал немного заплетаться: — И не смотрят, что сейчас творится! Сверху проверки, снизу все замерло! Черт!

Обычно Суй Даои выглядел вполне прилично и вел себя с женщинами как джентльмен, но, расслабившись, начинал ругаться.

Чжоу Исю часто называла его двуличным.

Она молча крутила в руках стакан, наблюдая за игрой света в баре. Дождавшись, пока Суй Даои закончит свою тираду, она тихо спросила: — А Суй, ты… ты на меня не обижаешься? — В ее глазах застыла печаль. Она не смела смотреть на него.

Суй Даои опешил, затем рассмеялся: — Конечно, нет!

Видя, что она все еще сидит, опустив голову, и на ее красивом лице застыла непривычная для нее уязвимость, он поспешил добавить: — Правда! Кто не знает, как тяжело в нашем деле?! Если бы я сам не хотел, кто бы меня заставил?! Я же принц инвестиций! Если не буду усердно работать, придется терпеть эту стерву-жену!

Он немного помедлил, а затем похлопал Чжоу Исю по худенькому плечу.

Чжоу Исю наконец подняла голову. Ее глаза блестели от слез. Она горько усмехнулась.

Суй Даои, желая разрядить обстановку, потрепал ее по волосам и с улыбкой сказал: — Помнишь, как мы начинали в той развалюхе на окраине? Ты тогда сказала, что в крайнем случае мы вместе прыгнем с крыши небоскреба! Двадцать лет спустя — снова в бой!

Вспомнив тот случай, когда они, преувеличивая свои трудности, изображали героев-мучеников, они рассмеялись.

Но смех Чжоу Исю постепенно стих, и ее взгляд потускнел: — У меня нет пути назад. Мне суждено всю жизнь бороться за выживание в этом водовороте. А ты, А Суй, ты еще можешь…

Суй Даои посмотрел на Чжоу Исю с серьезным выражением лица: — Не бери в голову мои проблемы. Я сам выбрал свой путь. Правда, у меня все хорошо.

Он поднял свой стакан и чокнулся с ней. Чжоу Исю, пытаясь скрыть свою подавленность, сделала глоток.

Они просидели в баре до поздней ночи.

Раньше Чжоу Исю ненавидела подобные мероприятия, но с возрастом она начала ценить возможность напиться.

В опьянении мысли путались, и не нужно было думать ни о чем — ни о правильности своих решений, ни о прошлом, ни о людях — ни о близких, ни о врагах.

Чжоу Исю позвонила водителю и, вернувшись домой, почувствовала, что голова раскалывается.

Пошатываясь, она шла по квартире, держась за стены и мебель, и, прежде чем ее вырвало, успела добежать до туалета.

Ей всегда становилось легче, когда она полностью опустошала желудок. Она немного посидела, обняв унитаз, затем нажала на кнопку смыва и стала ждать, пока пройдет тошнота.

Чья-то рука легла ей на спину.

Чжоу Исю мельком взглянула на вошедшего, затем снова уставилась на унитаз, словно он вдруг стал для нее самым прекрасным предметом на свете.

— Почему ты так много выпила? — мягко спросил Фу Ханьчжи. — У тебя была деловая встреча?

Чжоу Исю лишь хмыкнула в ответ.

Фу Ханьчжи не был уверен, насколько сильно она пьяна. Он намочил полотенце теплой водой и вытер ей лицо.

Видя, что ее взгляд довольно ясный, он спросил: — Как ты?

Чжоу Исю закрыла глаза и промолчала.

Когда тошнота прошла, она, держась за стену, встала и посмотрела в зеркало на свое отражение и на Фу Ханьчжи, который, казалось, никогда не менялся.

Даже дома он был таким же: белая рубашка, темные брюки, спокойное и серьезное лицо. Словно ничто не могло вывести его из равновесия.

Ее же глаза покраснели от слез, лицо было бледным, макияж стерся, а аккуратно уложенные утром волосы растрепались. Она выглядела совершенно измученной.

Чжоу Исю пригладила волосы, прополоскала рот и пошла в ванную.

Фу Ханьчжи пошел за ней и остановился у двери, слушая шум воды.

— Исю.

Чжоу Исю вышла из ванной, вытирая еще влажные волосы, и, увидев Фу Ханьчжи, который сидел на кровати и читал книгу при свете ночника, на мгновение замерла.

Она подошла к своей стороне кровати и села, прислонившись к изголовью.

— Исю, — Фу Ханьчжи закрыл книгу. — Вышел приказ о моем переводе. В понедельник я должен буду явиться в новый район.

— Я уже поговорил с отцом, тебе не о чем беспокоиться.

Чжоу Исю посмотрела на него и, поджав губы, промолчала.

— Завтра вечером у меня встреча с бывшими однокурсниками. Ты их знаешь. Пойдем вместе.

Чжоу Исю перестала вытирать волосы: — Сейчас, перед переводом? Не слишком ли это… демонстративно?

Фу Ханьчжи расстегнул верхнюю пуговицу рубашки.

— Все в порядке. Я отказался от всех неуместных приглашений. Эти ребята ни с кем не связаны.

Чжоу Исю бросила полотенце на кровать и легла: — Я не пойду. Иди один.

Фу Ханьчжи поднял полотенце и начал аккуратно вытирать ей волосы. Она всегда нетерпеливо относилась к своим волосам и часто ложилась спать с мокрой головой.

— Не волнуйся. Я буду рядом, никто тебя не обидит. Наоборот, если ты не пойдешь, это даст им повод для сплетен.

Чжоу Исю резко села, чуть не ударившись головой о Фу Ханьчжи.

— Хватит себя обманывать! Думаешь, если ты запретишь им говорить, они перестанут? Они молчат в твоем присутствии, но эти взгляды… эти перешептывания за спиной… все говорят об этом!

Чжоу Исю тряхнула головой, выключила свет, повернулась к нему спиной и пробормотала: — Конечно, они ничего не скажут тебе в лицо. Все взрослые люди, все умеют притворяться!

Алкоголь начал действовать, она немного расслабилась и заговорила более свободно: — Я буду заниматься своими делами, меньше появляться на людях, чтобы им не приходилось вспоминать о твоем… темном пятне.

Фу Ханьчжи замер, скомкав полотенце в руке.

Он старался дышать ровно, несколько раз обдумывая свои слова, и, только полностью успокоившись, заговорил: — Исю, тебе не нужно об этом беспокоиться. То, что случилось раньше, — всего лишь небольшая ошибка, которая ни к чему не привела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение