Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цю Лунъюэ, глядя, как послушная Сяо Юнь ложка за ложкой кормит Сяо Тяня кашей, почувствовала утешение и проблеск надежды.
Даже ради этой милой и несчастной пары брата и сестры она должна была наладить их быт.
Цю Лунъюэ снова вышла во двор, рассыпала всю оставшуюся Древесную золу по земле, затем снова перекопала её мотыгой, равномерно перемешав Древесную золу, что считалось предварительным Удобрением.
Взглянув на небо, Цю Лунъюэ решила, что ещё рано, и подумала снова отправиться в горы.
Было бы неплохо выкопать ещё диких плодовых деревьев или каких-нибудь овощных саженцев.
Цю Лунъюэ зашла в дом, попрощалась с Сяо Тянем и Сяо Юнь, строго наказав Сяо Тяню не двигаться и оставаться в постели.
Она также попросила Сяо Юнь помочь присмотреть за Сяо Тянем, а затем снова, взвалив мотыгу на плечо, отправилась в горы.
На этот раз Цю Лунъюэ поднялась ещё выше, к вершине горы, и направилась туда, где деревья росли гуще.
Она размышляла: даже если не найдёт подходящих плодовых деревьев для посадки, то найти несколько лекарственных трав тоже будет хорошо.
В конце концов, она ещё не знала, какими свойствами обладает то пространство, поэтому ей нужно было принести туда побольше растений, чтобы проверить.
На этой горе не было недостатка в травах; по сути, лекарственные травы — это просто разные виды трав.
Просто некоторые травы были довольно редкими, росли в глубоких горах, старых лесах или на отвесных скалах, а другие встречались повсюду, как обычные сорняки у дороги, и их было много.
По пути Цю Лунъюэ увидела несколько кустов жимолости, хауттюйнии сердцевидной и вайды красильной.
Просто этих трав на горе было действительно много, и она чувствовала, что даже если пересадить их и они приживутся, особого эффекта не будет.
Подумав об этом, Цю Лунъюэ снова сменила направление, направившись к "Однобокому склону" — месту, где не было дороги и которое было ещё круче.
"Однобокий склон" звучал как склон, но на самом деле это был отвесный утёс.
Малейшая неосторожность, и можно было соскользнуть с утёса; одно неверное движение, и можно было получить серьёзные травмы.
Цю Лунъюэ раньше видела этот утёс только издалека, но никогда по-настоящему не поднималась на него.
На этот раз она поднялась, чтобы посмотреть, нет ли там более ценных лекарственных трав.
Однако, только поднявшись на этот "Однобокий склон", Цю Лунъюэ обнаружила, что утёс весь покрыт большими и маленькими расщелинами.
Одни расщелины были очень глубокими, другие — очень мелкими.
Но повсюду были камни, почти не было земли, и никаких растений не наблюдалось.
В таком месте либо росли драгоценные грибы линчжи, либо не было вообще ничего.
Цю Лунъюэ опустила мотыгу и шаг за шагом осторожно передвигалась по крутому склону, внимательно осматривая каждую расщелину в надежде что-нибудь найти.
Но после того, как она осмотрела более десятка расщелин, никаких следов линчжи не было.
— Эх… разве линчжи так легко найти?
Цю Лунъюэ почувствовала, что слишком наивна.
Линчжи не зря называли бессмертной травой, конечно, это не то, что можно найти повсюду.
Тем более сейчас, в древние времена, не было такого понятия, как искусственное выращивание.
Найти дикий линчжи было ещё труднее, и если бы он был найден, это было бы настоящим сокровищем.
Цю Лунъюэ как раз размышляла, стоит ли продолжать поиски или спуститься сейчас и просто найти несколько обычных трав.
В конце концов, ещё не было ясно, сможет ли то пространство вырастить редкие травы, и тратить столько усилий на их поиски сейчас было явно невыгодно.
Но как только Цю Лунъюэ собралась уходить, она вдруг увидела, как что-то шевельнулось в расщелине справа, и, казалось, вместе с движением этого существа мелькнул слабый белый свет.
Но Цю Лунъюэ ещё не успела разглядеть, что это за светящееся белым существо, движущееся в расщелине, как этот белый свет резко метнулся к ней.
— Змея!
Цю Лунъюэ увернулась, уклонившись от змеиного хвоста, выметнувшегося из расщелины, и только тогда ясно увидела, что этот белый свет на самом деле был змеёй толщиной со скалку, всё тело которой было покрыто блестящими белыми чешуйками.
Из расщелины выметнулся лишь кончик змеиного хвоста, большая часть тела змеи всё ещё скрывалась в расщелине, её голова была не видна, и Цю Лунъюэ не знала, насколько длинна эта змея.
Однако, глядя только на этот змеиный хвост, на его гибкость и стройный силуэт, можно было понять, что змея не маленькая.
Более того, Цю Лунъюэ обнаружила, что, хотя эта змея была покрыта белыми чешуйками, на которых мерцал слабый белый свет, среди белых чешуек едва заметно проглядывали золотистые ореолы.
С каждым движением змеиного хвоста и игрой света золотое сияние, то появляясь, то исчезая, становилось ещё прекраснее.
— Что это за вид?
Цю Лунъюэ видела Белых змей, а также золотых питонов.
Но эта змея определённо не принадлежала ни к одному из этих двух видов; её можно было описать как прозрачно-белую, ослепительно-яркую, с плавающим золотым светом и переливающимися цветами.
Цю Лунъюэ крепко ухватилась левой рукой за расщелину, чтобы удержать равновесие.
Правая рука, сжатая в коготь, стремительно метнулась к Белой змее.
Цю Лунъюэ подумала, что если это действительно особенный вид, то одна только змеиная кожа могла бы принести немало денег.
А если добавить ещё и змеиный желчный пузырь, это было бы целое состояние.
Поэтому, даже если это было немного опасно, отказываться от такой возможности не было никакого смысла.
К тому же, Цю Лунъюэ считала, что с её навыками, даже если она ещё не достигла уровня "покорения драконов и усмирения тигров", поймать змею всё равно будет очень легко.
Но Цю Лунъюэ не ожидала, что её лёгкая и ловкая рука, метнувшись вперёд, не схватит змею: змеиный хвост, словно имея глаза, сделал круг, мелькнул перед глазами Цю Лунъюэ и со свистом исчез обратно в расщелине.
— Чёрт возьми, выходи!
Кончики пальцев Цю Лунъюэ лишь скользнули по тонким, гладким чешуйкам змеи, но она не поймала даже волоска, что её немного разозлило.
Однако, присмотревшись, Цю Лунъюэ обнаружила, что расщелина не казалась глубокой; похоже, Белая змея просто свернулась внутри.
Цю Лунъюэ наклонилась и схватила мотыгу, которую только что отложила в сторону.
Она перевернула мотыгу и деревянной рукояткой начала тыкать в расщелину, желая выгнать Белую змею.
— Шипение, шипение, — Белая змея высунула язык, издавая угрожающий звук, и одновременно пара её золотых, размером с фасолину, змеиных глаз ярко вспыхнула.
Цю Лунъюэ вздрогнула, почувствовав, как по спине пробежал холодок.
Потому что пара золотых змеиных глаз, которые она увидела, казалось, говорила, полная запугивания и угрозы.
Неужели животные с необычными признаками обладают духовной сущностью?
— Хм, ладно, сегодня инструменты не подходят, так что я тебя отпущу.
Быстро уходи, не занимай здесь территорию.
Весь этот горный склон теперь мой, Цю Лунъюэ.
Цю Лунъюэ отказалась от мысли снова поймать Белую змею, но не забыла пригрозить ей.
Причина отказа была не в том, что Цю Лунъюэ испугалась, а в том, что она чувствовала: если это действительно Белая змея с духовной сущностью, она не может просто так причинить ей вред.
В конце концов, в горах и лесах чего только нет: деревья могут становиться духами, животные — обладать даром предвидения. Она просто жила, опираясь на горы, и не было нужды провоцировать странные вещи.
Цю Лунъюэ покинула расщелину, где пряталась Белая змея, и, решив, что на "Однобоком склоне" больше ничего не найти, просто решила спуститься с горы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|