Глава 8. Перерождение в десятилетнюю девочку

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Солнце на небе поднялось ещё выше, подул горный ветер, принося с собой лёгкую горечь и заставляя хрупкую, миниатюрную фигурку на горе слегка вздрогнуть.

Цю Лунъюэ ещё ниже надвинула на голову старую соломенную шляпу, вытерла пот с кончика носа и висков рукавом, на котором было две заплатки, и снова взмахнула мотыгой, чтобы срубить несколько сорняков.

Движения были неуклюжими, и ей приходилось очень осторожно, чтобы не задеть несколько клубней ямса, растущих рядом.

Рука, державшая мотыгу, горела от боли. Цю Лунъюэ посмотрела на свои маленькие ручки и снова невольно вздохнула.

Изначально она выполняла задание, когда попала в большой взрыв, но когда снова открыла глаза, то увидела лишь дом с облупившимися стенами.

Даже "голые стены" не могли описать бедность этого дома.

Спала она на большой глиняной лежанке, одеяла были порваны до ваты; носила одежду, где заплатка на заплатке, и та сидела не по размеру; в доме не было приличной мебели, даже несколько сельскохозяйственных инструментов были неполными и покрыты ржавчиной.

В кувшине не было риса, в банке не было масла. Цю Лунъюэ даже подозревала, что настоящая хозяйка тела, которое она сейчас занимала, умерла от голода.

У Цю Лунъюэ также появились младшие брат и сестра — близнецы.

Брата звали Сяо Тянь, а сестру — Сяо Юнь. Им было всего по шесть лет, они были худыми, с жёлтыми лицами и потухшими глазами.

А самой Цю Лунъюэ, в её нынешнем теле, было всего десять лет.

В доме не было ни отца, ни матери, и ей нужно было придумать, как выжить с двумя малышами.

И не просто выжить, а жить хорошо.

Цю Лунъюэ ещё помнила тот момент, когда она открыла глаза и увидела, как маленькие брат и сестра, сверкая влажными большими глазами, звонко и жалобно звали её "сестрой", и её сердце словно растаяло, превратившись в лужицу воды.

Пока она размышляла, сосед Дядя Ван помахал ей рукой с подножия горы.

Он крикнул:

— Сяо Юэ, возвращайся скорее! Твой брат упал в колодец!

— А!

Цю Лунъюэ вздрогнула, бросила мотыгу и побежала обратно.

Войдя во двор, она увидела, что там уже собралось много людей.

Младшая сестра Сяо Юнь сидела на земле и горько плакала, её слова были неразборчивы.

— Расступитесь, расступитесь, я посмотрю!

Цю Лунъюэ растолкала толпу, прошла на задний двор и бросилась к колодцу.

Хотя этот колодец был сухим, он был очень глубоким.

Если Сяо Тянь упал туда, то даже если он не утонет, то, вероятно, сильно разобьётся.

— Сяо Юэ, устье колодца слишком узкое, мы, взрослые, не можем спуститься, — сказала Тётя Ван, вытирая слёзы, — Там слишком глубоко и темно, мы не видим, что с Сяо Тянем, и он не отзывается, боюсь, что...

— Хорошо, я поняла, я что-нибудь придумаю, — Цю Лунъюэ тоже волновалась, но сейчас не время было паниковать.

К счастью, в колодце не было воды, и если Сяо Тянь не сильно пострадал, у Цю Лунъюэ было время что-нибудь придумать.

— Веревка пришла! — крикнул кто-то, вбегая с мотком пеньковой верёвки.

Цю Лунъюэ взяла верёвку, поблагодарила, развернула её, измерила длину и сказала:

— Найдите ещё одну ветровую лампу. Я спущу лампу, чтобы посмотреть, что там внутри.

— Хорошо, я пойду, — Дядя Ван поспешно развернулся и снова убежал.

Хотя зевак было много, но поскольку в чужом доме случилась беда, все наперебой давали советы.

Тётя Ван подошла, снова заглянула в колодец и спросила Цю Лунъюэ:

— Я вижу, твоя сестра Сяо Юнь такая худенькая, может, пусть она спустится и посмотрит?

— Нет!

Цю Лунъюэ сразу же отказалась.

— Сяо Юнь уже напугана до смерти, нельзя её ещё больше пугать. Тётя Ван, пожалуйста, успокойте Сяо Юнь. Скажите ей, чтобы не боялась, сестра обязательно спасёт брата Сяо Тяня.

После слов Цю Лунъюэ соседи снова зашептались.

Большинство из них сомневались в словах Цю Лунъюэ, считая, что у ребёнка Сяо Тяня нет надежды.

И это было понятно: если группа взрослых ничего не могла сделать, то Цю Лунъюэ, в их глазах, была всего лишь десятилетним ребёнком. Что она могла придумать?

То, что она не плакала вместе со своей сестрой Сяо Юнь, уже было достижением.

Пока все суетились, Дядя Ван вернулся с зажжённой ветровой лампой.

Он передал её Цю Лунъюэ и спросил:

— Сяо Юэ, чем ещё помочь?

Цю Лунъюэ взяла ветровую лампу, привязала её к верёвке и медленно опустила в колодец.

Она боялась, что в колодце недостаточно кислорода, поэтому использовала огонь, чтобы проверить.

Видя, как маленькое пламя ветровой лампы дрожит, но не гаснет, Цю Лунъюэ слегка вздохнула с облегчением.

Однако свет ветровой лампы не мог осветить дно колодца, было видно лишь крошечное пламя, и найти Сяо Тяня было невозможно.

Цю Лунъюэ снова окликнула его у колодца, но ответа от Сяо Тяня так и не услышала.

Цю Лунъюэ поняла, что больше ждать нельзя, и вытащила маленькую ветровую лампу из колодца.

Один конец пеньковой верёвки она крепко привязала к тополю у колодца, а другой — к своей талии.

Подумав, Цю Лунъюэ удлинила узел и привязала маленькую ветровую лампу к концу верёвки.

Таким образом, когда она спустится, ветровая лампа сможет освещать внизу, а также постоянно проверять воздух.

— Сяо Юэ, ты собираешься спуститься?

Тётя Ван, одной рукой обнимая Сяо Юнь, другой поспешно схватила Цю Лунъюэ и уговаривала:

— Ты же старшая сестра в семье Цю, тебе ещё нужно заботиться о Сяо Юнь. Если ты спустишься, и Сяо Тяня не удастся спасти, а ты ещё... что тогда будет с Сяо Юнь?

— Тётя Ван, не волнуйтесь, я знаю, что Сяо Юнь всё ещё нуждается во мне, я не буду рисковать, — сказав это, Цю Лунъюэ села на край колодца.

Размер устья колодца позволял плечам Цю Лунъюэ пройти, но неизвестно было, будет ли он вертикальным или сужаться дальше.

Цю Лунъюэ про себя молилась, чтобы путь вниз был гладким, и она смогла спасти Сяо Тяня.

Увидев, что Цю Лунъюэ собирается спускаться, Дядя Ван и несколько других крепких мужчин подошли, чтобы крепко держать верёвку.

Дядя Ван сказал:

— Сяо Юэ, если ты спасёшь Сяо Тяня, трижды дёрни за верёвку, и мы вытащим тебя. Если через время, равное горению одной ароматической палочки, не будет движения, мы всё равно вытащим тебя.

— Хорошо, спасибо всем, — сказав это, Цю Лунъюэ обхватила верёвку ногами, перевернулась и скользнула головой вниз в колодец.

Цю Лунъюэ выбрала позу головой вниз, опасаясь, что стенки колодца слишком узки, и она не сможет развернуться после спуска. Ведь она не могла вытащить Сяо Тяня ногами.

Этот колодец был намного глубже, чем Цю Лунъюэ думала, но, к счастью, после некоторого скольжения пространство постепенно расширилось.

— Сяо Тянь, сестра пришла, ты в порядке? Отзовись, сестрёнка, — Цю Лунъюэ снова позвала, одновременно ускоряя спуск.

Внезапно вспыхнул золотой свет, ослепив Цю Лунъюэ так, что она ничего не видела.

Цю Лунъюэ инстинктивно прикрыла глаза рукой.

В результате, не удержав верёвку, она стремительно понеслась к золотому свету.

В то же время раздался звук "Па!", и верёвка, привязанная к её талии, оборвалась.

Цю Лунъюэ упала прямо на дно колодца.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Перерождение в десятилетнюю девочку

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение