Глава 11. Сюрприз и надежда

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Выбравшись из колодца, Цю Лунъюэ убрала пеньковую верёвку и нашла деревянную доску, чтобы закрыть устье колодца.

В конце концов, она не знала, когда этот золотой диск, вделанный в стену колодца, снова начнёт светиться.

Если вдруг он снова засветится ночью, и кто-нибудь увидит, это будет плохо.

К тому же, закрытое устье колодца могло предотвратить опасность для её младших брата и сестры, если бы они шалили или баловались.

Вернувшись в комнату, Цю Лунъюэ снова дала Сяо Тяню немного воды.

Сяо Тянь всё ещё был без сознания, его маленькое личико было сильно сморщено, показывая, что боль была очень сильной.

Цю Лунъюэ снова потрогала лоб Сяо Тяня, и оказалось, что у него поднялась температура.

— Надеюсь, это не серьёзно. Цю Лунъюэ знала, что при внешних травмах лихорадка неизбежна. Но если температуру удастся контролировать и она не будет оставаться высокой, то это будет нормально.

После целого дня суеты Цю Лунъюэ действительно устала.

Но она всё ещё не осмеливалась крепко уснуть, боясь, что состояние Сяо Тяня ухудшится.

Цю Лунъюэ лишь сняла обувь и прислонилась к изголовью лежанки, намереваясь так провести ночь, а утром посмотреть, сможет ли она найти ещё какие-нибудь травы для Сяо Тяня.

Откинувшись на бок, Цю Лунъюэ не забывала держать Сяо Тяня за руку.

В этот раз Цю Лунъюэ спала плохо, в полудрёме ей показалось, что кто-то схватил её за запястье, потянул вверх и сильно похлопал по спине.

От похлопывания у Цю Лунъюэ сдавило в груди, и появилось желание вырвать.

Но Цю Лунъюэ дважды сглотнула, а затем пришла в себя.

Проснувшись, Цю Лунъюэ почувствовала, что вся вспотела, горло пересохло, словно кто-то действительно бил её по спине.

— Как мог мне присниться такой сон?

Цю Лунъюэ потёрла своё запястье, ощущение, будто её схватили во сне, было на удивление отчётливым.

Но, оглядев комнату — глинобитные стены из соломы и грязи, столы и стулья с обтёртыми углами, а также лежанку, которая вот-вот рассыплется, — Цю Лунъюэ покачала головой и улыбнулась.

Этот дом был таким бедным и ветхим, что даже крысы не заглядывали сюда, так кто же мог прийти?

Цю Лунъюэ встала, поправила волосы и сначала подошла к столу, чтобы налить себе воды.

Вода была вчерашней речной, её вскипятили и остудили. Во рту она отдавала землистым, рыбным привкусом и была вяжущей.

Цю Лунъюэ нахмурилась, невольно вспомнив сладкую родниковую воду, которую пила вчера в том пространстве.

Даже если это было бездействующее и бесполезное пространство, по крайней мере, качество той родниковой воды было действительно хорошим.

Подумав об этом, Цю Лунъюэ обыскала кухню и нашла пустой керамический кувшин с узким горлышком и широким дном.

Этот керамический кувшин, должно быть, был довольно старым, на нём уже лежал толстый слой пыли.

Цю Лунъюэ вымыла кувшин водой из бочки, затем нашла чистую тряпку, скрутила её в комок и плотно заткнула горлышко, после чего вышла из дома, неся кувшин.

Небо на рассвете было сине-серым, и вся деревня ещё пребывала в тишине.

Цю Лунъюэ подошла к колодцу на заднем дворе, снова крепко привязала верёвку, затем привязала керамический кувшин к одному концу верёвки и медленно опустила его в колодец.

Когда керамический кувшин опустился в просторное пространство внизу, и, раскачиваясь из стороны в сторону, уже не касался стен колодца, Цю Лунъюэ спустилась по верёвке на дно, а затем, держа кувшин, подошла к золотому диску, который уже не светился.

Глубоко вздохнув, Цю Лунъюэ протянула руку к золотому диску.

Цю Лунъюэ наблюдала, как её рука медленно становится призрачной, и, одновременно делая шаг за шагом вперёд, её тело также скрылось в мягком золотистом сиянии, и она снова оказалась в том волшебном пространстве.

На этот раз, войдя, она не увидела вспышек золотого или серебряного света перед глазами, это было так же просто, как пройти сквозь тюлевую занавеску.

А керамический кувшин в её руке не был отторгнут этим пространством и вошёл вместе с Цю Лунъюэ.

— Отлично, я могу вынести воду. Это место не отторгает и другие вещи.

С этим осознанием Цю Лунъюэ почувствовала проблеск удивления и надежды.

Маленькая деревня, где сейчас находилась Цю Лунъюэ, располагалась в самом сердце большого горного хребта, окружённая горами, с почти полным отсутствием пахотных земель.

Лишь несколько семей в деревне, имевшие крепких работников, были по-настоящему богаты, потому что только трудоспособные мужчины могли охотиться в горах, а затем обменивать добычу на деньги за пределами гор; или же расчищать относительно ровные, открытые участки на горных хребтах, чтобы выращивать овощи для еды.

Что касается риса и муки, их можно было купить только в городе за горами.

Для такой семьи, как у Цю Лунъюэ, в те времена её отец и мать могли зарабатывать на жизнь только сбором трав в горах, а ещё им нужно было кормить троих детей, так что трудности были очевидны.

Что касается расчистки земли под пашню, то даже если бы они нашли место с небольшим количеством камней и без деревьев, у них не было бы столько времени и сил, чтобы ухаживать за ним.

А теперь, если это маленькое пространство не отторгало внешние предметы, Цю Лунъюэ думала, что сможет вырастить немного овощей, по крайней мере, достаточно для троих детей.

Все они были растущими детьми, и без еды им было никак.

Цю Лунъюэ наполнила кувшин водой, подняла его и попробовала, он весил не менее десяти цзиней (около 5 кг).

Однако этого кувшина воды хватило бы им, брату и сестре, на целый день.

Цю Лунъюэ подумала, что хорошая вода может питать человека, и решила начать с качества воды, а в будущем пить воду из этого пространства.

Выйдя наружу, Цю Лунъюэ поставила керамический кувшин и снова внимательно осмотрела область вокруг золотого диска.

Изначально она думала о том, сможет ли она переместить это пространство в более удобное для входа и выхода место.

Но Цю Лунъюэ попыталась подковырнуть вокруг золотого диска, он был идеально подогнан и очень прочен, словно врос в стену колодца.

Цю Лунъюэ немного подумала и отказалась от идеи найти инструмент, чтобы отколоть этот золотой диск.

Хотя сейчас было неудобно спускаться и подниматься здесь, по крайней мере, это место было довольно скрытным, здесь была хорошая родниковая вода, а также небольшой участок Чернозёма для её использования.

Если бы она действительно повредила его, то потери перевесили бы выгоды.

Ведь нельзя быть слишком жадным.

Цю Лунъюэ привязала керамический кувшин к верёвке, а затем сама первой поднялась по верёвке.

Затем она осторожно вытащила керамический кувшин.

Поскольку время в том таинственном пространстве для Цю Лунъюэ, казалось, остановилось, то, когда она снова поднялась, это заняло не больше времени, чем просто спуститься и подняться по колодцу.

В это время всё ещё был рассвет, и никто не обнаружил секрета Цю Лунъюэ о том, как она спускалась и поднималась в своём колодце.

Цю Лунъюэ уже всё продумала: даже если кто-нибудь обнаружит, она сможет сказать, что набирала воду со дна колодца.

В любом случае, этот колодец принадлежал их семье Цю, и сказать, что со дна колодца можно было набрать воду, не было ничего предосудительного.

После всех этих хлопот Цю Лунъюэ тоже почувствовала усталость.

В конце концов, этому телу было всего десять лет, и оно долго страдало от недоедания; это был действительно ужасный организм, который легко задыхался и потел от малейшего движения.

Цю Лунъюэ отнесла керамический кувшин на кухню и сначала выпила сама больше половины чаши.

Когда эта прохладная и сладкая родниковая вода попала в её желудок, Цю Лунъюэ сразу почувствовала прилив сил, и усталость в её теле, казалось, немного уменьшилась.

Цю Лунъюэ поспешно налила ещё полчаши воды, занесла её в комнату и дала Сяо Тяню глоток.

Сначала Цю Лунъюэ не осмеливалась давать Сяо Тяню пить слишком много, опасаясь, что эта родниковая вода может иметь какие-либо побочные эффекты для него.

Поэтому она дала ему всего около половины ложки.

Подождав немного, Цю Лунъюэ убедилась, что Сяо Тянь не испытывает дискомфорта, и только тогда отдала ему всю оставшуюся воду.

Цю Лунъюэ не знала, было ли это её собственным заблуждением, но, увидев, как Сяо Тянь выпил этой родниковой воды, она вдруг почувствовала, что брови Сяо Тяня немного расслабились, словно боль, мучившая его всю ночь, ослабевала.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Сюрприз и надежда

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение