Глава 013. Бал-маскарад

Я чувствовал себя подавленным. Линь Цююэ назвала меня дураком, но разве я виноват, что искренне любил ее?

Я дурак. Я был готов потратить на тебя два года. Я действительно дурак.

— Цяо Гу, выходи есть, — позвала мать снаружи.

Я отозвался, вытер слезы и постарался выглядеть спокойным.

На столе стояло пять маленьких блюд и миска яичного супа — все мои любимые кушанья. Я достал из холодильника бутылку пива и, попивая его, уговаривал мать есть.

Мать сказала мне, что через несколько дней ей нужно будет уехать.

Я спросил, куда она собирается.

Мать ответила, что недавно в Храме Спокойствия проводились мероприятия, и она хочет пойти помолиться за меня.

— Мам, вам неудобно ходить, думаю, лучше не стоит. Когда сын заработает достаточно денег, я отвезу вас вылечить ногу, — с болью в сердце сказал я, чувствуя, как комок подступает к горлу.

Моя мать слегка улыбнулась: «Сяо Гу, это все, что мама может для тебя сделать. Не расстраивай маму, хорошо?»

Я кивнул и сказал, что тогда пойду с ней.

Мать ответила, что не нужно, Тётя Чжан из соседней квартиры тоже собирается идти, и с ней ничего не случится.

Я кивнул. Тётя Чжан была нашей землячкой, очень хорошим человеком, и они с матерью были неразлучны.

После еды я спустился вниз, купил немного фруктов и отнес их домой к Тёте Чжан. Я сказал, что прошу ее позаботиться о моей матери.

Тётя Чжан увидела, что я принес корзину с фруктами и был так вежлив. Она похлопала меня по плечу и похвалила, сказав, что я хороший и послушный ребенок.

В Районе Речной Рощи, кажется, открылся новый бар. Сегодня вечером там проводилось мероприятие — бал-маскарад, и все напитки и закуски были бесплатными!

Это был самый распространенный маркетинговый ход. Я решил сходить туда развлечься. Во-первых, чтобы снять психологическое напряжение. Во-вторых, я только что установил камеры, и мне лучше было поменьше появляться в «Красных Губах KTV».

Я тихо спросил: «Сюэ’эр?»

— Плохой братик, это Сюэ’эр. Ты хочешь пригласить меня на свидание?

— Шалунья. Если есть время, приезжай сегодня вечером в Район Речной Рощи, я буду ждать тебя.

Вэньжэнь Сюэ на том конце провода была очень рада, поцеловала меня в трубку и сказала, что обязательно приедет.

Ночью зажглись огни.

Улица была полна машин и людей. Я стоял на обочине в куртке и курил. Рядом остановилось такси. Сначала из машины показалась длинная нога, затем — маленькая ручка Вэньжэнь Сюэ с сумочкой. Она с улыбкой помахала мне.

Когда Вэньжэнь Сюэ собиралась заплатить, я быстро остановил ее и сказал водителю, что это моя девушка.

Вэньжэнь Сюэ сладко улыбнулась, надула губки и прямо на улице обняла меня.

Под оранжевым светом уличного фонаря длинные волосы Вэньжэнь Сюэ коснулись моего лица. Ее личико прижалось к моей груди, а маленькие ручки нежно гладили мою спину. Вэньжэнь Сюэ тихо прошептала мне в объятиях, что очень скучала по братику Цяо Гу.

Я позвал Вэньжэнь Сюэ от одиночества, но в этот момент мое сердце дрогнуло. Вэньжэнь Сюэ действительно очень тронула меня.

С Сестрой Юй у меня были только деловые отношения, как и с другими женщинами. У нас была только физическая близость, без душевной связи. Изначально я относился к Вэньжэнь Сюэ несерьезно, но она была слишком искренней со мной.

Вэньжэнь Сюэ отдала мне свою невинность и была предана мне всем сердцем. Как я мог отвергнуть такую наивную девушку?

— Ладно, пойдем на бал.

Большие глаза Вэньжэнь Сюэ посмотрели на меня: «Братик Цяо, я не умею танцевать».

Я погладил ее по левой щеке и сказал: «Не умеешь танцевать? У тебя же есть братик Цяо. Просто держись за меня крепче».

Вэньжэнь Сюэ хихикнула: «Хорошо. С братиком Цяо Сюэ’эр ничего не боится».

Перед Ночным Баром специально назначенные люди раздавали маски. Мне досталась маска льва, а Вэньжэнь Сюэ — маска птицы. Мы надели маски и вошли в бар.

Толпа двигалась, я взял Вэньжэнь Сюэ за руку, и мы прошли в танцевальный зал.

Сегодня здесь были только пары. Одиноким людям было бы неловко приходить сюда — слишком душераздирающе.

Яркие огни освещали танцпол, создавая мягкую атмосферу. Я усадил Вэньжэнь Сюэ рядом и решил сначала посмотреть, как ведут себя другие.

Сегодня напитки были бесплатными. Я налил Вэньжэнь Сюэ стакан сока.

Она сделала глоток, и мы вместе посмотрели на сцену, где стоял ведущий.

После вступительных слов ведущего начался бал.

Заиграла нежная мелодия румбы. Ритм был легким. Я взял Вэньжэнь Сюэ за руку, и мы вышли на танцпол, покачиваясь в такт музыке.

На ней было длинное темно-черное платье, но спина была открыта, с множеством маленьких отверстий. Полупрозрачная ткань подчеркивала фигуру Вэньжэнь Сюэ. Моя рука обняла ее тонкую талию, а мое лицо было почти у ее носа. Вэньжэнь Сюэ смотрела на меня с нежностью, в этот момент она забыла обо всех.

Сегодня я не хотел ни о чем беспокоиться, просто быть счастливым.

— А еще говорила, что не умеешь танцевать. Какая ты хитрая.

Вэньжэнь Сюэ немного растерялась и объяснила: «Правда, не умею. Хотя в школе нас учили танцам, и я сама ходила на танцевальные курсы, но румбу я не знаю».

— А ты думаешь, я привел тебя сюда танцевать? — подмигнул я.

Услышав это, Вэньжэнь Сюэ смущенно опустила голову, ее взгляд забегал.

Видя это, я не смог сдержаться, наклонился и поцеловал ее.

Вэньжэнь Сюэ отвечала мне с искренними чувствами, очень охотно. Ее губы были словно медовые.

Танец закончился, и ведущий объявил тройку победителей. Неожиданно мы с Вэньжэнь Сюэ тоже получили приз — заняли третье место и выиграли бутылку вина.

Эта бутылка стоила несколько десятков тысяч юаней. Похоже, бар сегодня раскошелился, чтобы привлечь клиентов.

Когда прожектор осветил танцпол и фигуру Вэньжэнь Сюэ, другие мужчины ахнули. Хотя лица женщины не было видно из-за маски, по глазам и губам было ясно, что она очень красива.

После первой ночи Вэньжэнь Сюэ начала медленно взрослеть, но сейчас она находилась на грани между юностью и зрелостью, совершенно не похожая на других женщин, обладая особым шармом.

— Спасибо, — вежливо улыбнулась Вэньжэнь Сюэ.

По правилам, эту бутылку нужно было выпить полностью, причем обязательно на брудершафт с партнером.

Когда мы выпили на брудершафт, Вэньжэнь Сюэ сказала, что ей нужно в туалет. Я немного беспокоился и пошел с ней.

Мы расстались у дверей мужского и женского туалетов. Когда я вышел, Вэньжэнь Сюэ мыла руки. Тут к ней подошел мужчина и начал заговаривать.

Сначала он представился очень богатым, а затем сказал, что если она станет его девушкой, то получит много благ.

— Простите, мы не знакомы. Пожалуйста, отойдите, — холодно сказала Вэньжэнь Сюэ.

Мужчина был в маске тигра и упорно не хотел отпускать Вэньжэнь Сюэ. Возможно, от нетерпения он сорвал с себя маску, открыв красивое лицо.

Вэньжэнь Сюэ нахмурилась и снова повторила: «Мы не знакомы, пожалуйста, уйдите».

Мужчина не унимался и схватил Вэньжэнь Сюэ за руку.

В этот момент я как раз закончил мыть руки и спокойно сказал: «Эй, ты что делаешь?»

Мужчина опешил, посмотрел на меня, но продолжил свое.

— У меня есть парень, отпусти! — Вэньжэнь Сюэ оттолкнула мужчину и подбежала ко мне.

Мужчина в маске холодно усмехнулся и предложил мне назвать цену, чтобы я уступил ему Вэньжэнь Сюэ.

Я посмотрел на него и велел убираться.

— Ты что, совсем обнаглел? Я с тобой разговариваю, оказываю тебе честь, а ты смеешь отказываться? Веришь, что я одним звонком вызову людей, и тебя зарежут? — Мужчина в маске, похоже, почувствовал себя оскорбленным и тут же разразился бранью.

Хлоп!

Я дал ему пощечину, от которой у него закружилась голова.

— Сегодня я не хочу себя сдерживать. А ты катись отсюда подальше. Еще слово — и ты проведешь полмесяца на больничной койке.

Мужчина в маске указал на меня пальцем и убежал.

Он запомнил мое лицо. Похоже, это был какой-то богатый сынок, который сегодня пришел без подмоги.

— Братик Цяо Гу, ты в порядке?

Я поднял ее маленькую ручку, поцеловал и с улыбкой сказал: «Все в порядке. Сюэ’эр, будь осторожнее в будущем. Я не могу всегда быть рядом, чтобы защитить тебя. Но пока я здесь, никто не посмеет тебя обидеть».

Вэньжэнь Сюэ нежно обняла меня и сказала, что не хочет больше танцевать, она хочет…

Я сказал, что в баре есть хорошее место, где никого нет.

— Правда там? — спросила Вэньжэнь Сюэ, одновременно нервничая и смущаясь.

Бар был не одноэтажным зданием, а имел несколько уровней. Сегодня был день открытия, все сотрудники были заняты снаружи, и никто бы не подумал, что кто-то пойдет в кабинки.

По пути были камеры наблюдения, но мы были в масках. Мы не поехали на лифте, а пошли по лестнице. На лестничной площадке я заметил стул и сказал, что дальше мы не пойдем.

Затем Вэньжэнь Сюэ поцеловала меня.

В тусклом свете лестничной клетки мы с Вэньжэнь Сюэ болтали обо всем на свете, желая слиться друг с другом.

В темноте, под звуки учащенного дыхания и легкого смущенного смеха девушки, холодный лестничный пролет казался ярким и сияющим. Никто нас не заметил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 013. Бал-маскарад

Настройки


Сообщение