Глава 5: Позор (Часть 2)

— Если считать от отца, я второе поколение, если от деда — третье. Власть, которую отец и дед завоевали ценой жизни, их покровительство и защита — не для того, чтобы я терпела убытки и обиды.

Чжан Хэ не удержался и воскликнул:

— Хорошо!

Жаровни с углем были разожжены, разделанная баранина была выложена на решетки и начала источать аромат.

Гунсунь Цзя сказала:

— Подайте вино. После похорон наступит траур, и только сегодня я могу выпить с вами.

Независимо от того, о чем они думали, взгляды семейных слуг наконец стали послушными. Они почтительно подняли чаши с вином.

Гунсунь Цзя, указывая на несколько пустых столовых приборов, спросила:

— Кого здесь нет?

Шань Лян молчал. Хуан Си сказал:

— О, один — это Сяо Сюэ, сын старого Сюэ, он сейчас патрулирует снаружи. А еще Жун Сяовэй, ему поручено обследовать путь следования похоронной процессии, он ушел с Сяо Линем.

— Сяо Сюэ и Сяо Линь — командиры сотен. — Гунсунь Анг должен был быть похоронен, и внешние дела тоже нужно было организовать. Этим занимался Жун Сяовэй.

Он тоже был из семейных слуг, но с детства остался без родителей и был воспитан Гунсунь Аном. Сейчас ему около двадцати, и Гунсунь Анг назначил ему звание Сяовэя.

Услышав, что это он, Гунсунь Цзя кивнула и первой подняла чашу.

Выпив чашу вина, Сюэ Вэй снова посмотрел на Гунсунь Цзя. На ее лице появилась легкая безмятежная улыбка. Она собиралась что-то сказать, как вдруг дверь распахнулась, и кто-то гневно крикнул:

— Кости хозяина еще не остыли, а вы, свиньи и собаки, уже пьете и едите!

Гунсунь Цзя обернулась и увидела, что пришел не чужой человек, а тот самый Жун Сяовэй, о котором только что говорили.

Жун Сяовэй тоже увидел ее, после секундного замешательства опустился на одно колено:

— Юная госпожа.

Гунсунь Цзя действительно улыбнулась, подняла руку и стряхнула снег с его плеча:

— Еда и вино — это я принесла. Сегодня все устали, и наградить вас — это правильно.

— Ты тоже присоединяйся.

Жун Сяовэй выдавил из себя:

— Я не устал, не нужно.

Гунсунь Цзя сказала:

— Тогда иди со мной. Как люди будут есть, если ты будешь стоять здесь и смотреть? Заодно расскажешь мне, как там все прошло по дороге, — она повернулась и наказала Хуан Си и остальным: — Пейте поменьше вина, завтра еще служить. Ешьте побольше мяса, чтобы были силы.

— Дальше вам еще придется потрудиться. Передайте и остальным, что все остается по-прежнему. Мне не нравится, когда свои люди первыми сеют панику.

— В этом нет необходимости.

После того, как они ушли, в комнате стало тихо. Те, кто пил, поставили чаши, те, кто ел мясо, отложили кинжалы. Слышался только звук горящего угля.

Только Чжан Хэ был самым расслабленным:

— Эх, Жун Сяовэй просто любит строить из себя героя. Не обращайте на него внимания, давайте есть свое. Пейте поменьше вина, завтра еще придется потрудиться!

Хуан Си и Сюэ Вэй переглянулись. У них больше не было настроения обсуждать. Глядя, как Чжан Хэ ест, обливаясь потом, они невольно позавидовали ему:

— Людям с меньшим умом живется легче, чем другим.

Некоторые командиры сотен зашевелились. Сын Хуан Си ткнул отца:

— Папа, что юная госпожа имела в виду?

Чжан Хэ вмешался:

— Что имела в виду? Ешьте, пейте, не замышляйте ничего дурного. Все останется по-прежнему, хороших дней будет предостаточно!

Хуан Си в одно мгновение тоже все понял:

— Верно, верно, она обозначила правила.

— Ну и хорошо, лучше, чем копить обиду!

Его сын все еще не совсем понял:

— Какую обиду копить?

Сюэ Вэй горько улыбнулся:

— Слушаться — не всегда лучше, но не слушаться — точно ничего хорошего не будет.

— Это я понимаю. Давайте, пейте!

~~~~~~~~~

На обратном пути Гунсунь Цзя нес на спине Жун Сяовэй.

Шань Лян сказал:

— Яован справилась лучше, чем я ожидал.

Только сейчас Гунсунь Цзя показала усталость. Она полностью прижалась к Жун Сяовэю и сказала:

— Вы преувеличиваете. Я не выдержу, нужно быстрее вернуться.

Шань Лян сказал:

— Хорошо.

Гунсунь Цзя снова сказала:

— Подготовьте мне еще кое-что. Мне понадобится через несколько дней.

Шань Лян снова сказал:

— Хорошо.

Гунсунь Цзя сказала Жун Сяовэю:

— Жун Сяовэй, запомнил?

— Да.

— Отведи меня прямо в комнату. С этого момента моя охрана поручается тебе.

— Да.

Хотя Жун Сяовэй устал за весь день, его шаги были намного быстрее, чем у Чжун Юаня. В мгновение ока он доставил Гунсунь Цзя обратно.

Увидев, как Гунсунь Цзя вошла в комнату, несколько служанок подошли и приняли ее. Жун Сяовэй повернулся и встал у двери комнаты, держа руку на мече.

Гунсунь Цзя сказала:

— Принесите горячей еды для Жун Сяовэя с кухни и найдите ему теплый плащ.

Высокая служанка ответила и побежала. Выйдя за ворота двора, она столкнулась с Цзинъань Чангунчжу и ее свитой, идущими с фонарями.

Чжун Сюэ крикнула:

— Куда ты бежишь?

Служанка ответила:

— Юная госпожа велела принести горячей еды для Жун Сяовэя.

Чжун Сюэ, услышав неладное в ее голосе, поспешила вперед и увидела Жун Сяовэя. Войдя в комнату, она увидела Гунсунь Цзя, сидящую на кровати, а служанка снимала с нее обувь.

Чжун Сюэ в испуге спросила:

— Куда ты ходила?

Вошедшая следом Цзинъань Чангунчжу, услышав этот вопрос, тоже испугалась, оттолкнула дочь и быстро подошла:

— Яован, куда ты ходила?

Увидев лицо Гунсунь Цзя, Цзинъань Чангунчжу вздрогнула, подошла и обняла внучку, потрогав ее лоб.

Гунсунь Цзя перестала притворяться сильной и обессиленно упала в объятия Цзинъань Чангунчжу, тихо сказав:

— Я соскучилась по папе, захотела пойти в его кабинет.

— Недалеко ушла, увидела, что Жун Сяовэй вернулся. Он сказал, что ходил в кабинет доложить папе, бедняжка, он забыл, что ходил обследовать дорогу для похорон папы.

Чжун Сюэ сказала:

— У него есть совесть.

— Не то что другие, только и умеют расстраивать!

Цзинъань Чангунчжу сказала:

— Перед ребенком ты что за глупости говоришь?

Гунсунь Цзя схватила Цзинъань Чангунчжу за рукав, подняла лицо и, глядя на Чжун Сюэ, сказала:

— Этот Чэнь Я, то, что он меня презирает, это нормально.

— Я разозлилась потому, что он поступил бесчестно, устроив скандал на похоронах, а не по другой причине.

— Он Генерал Лунсян, а после смерти папы я всего лишь простолюдин. Он имеет полное право не обращать на меня внимания.

— В будущем такое еще будет. Если вы будете добиваться для меня справедливости, гневу не будет конца.

Цзинъань Чангунчжу взяла внучку за подбородок и отчетливо произнесла:

— Простолюдин?

— Кто сказал? Я пойду просить для тебя титул!

— В этом деле Его Величество не может остаться в стороне!

Гунсунь Цзя обняла бабушку за шею, слезы намочили одежду Цзинъань Чангунчжу. Ее голос становился все тише:

— Не ходите, связи исчерпаются, оставьте их для себя.

Сказав это, она больше не могла держаться, упала на Цзинъань Чангунчжу и потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Позор (Часть 2)

Настройки


Сообщение