Глава 5. Если хочешь, чтобы никто не знал, не делай этого

Видя ее реакцию, Байли Цзиншу продолжила: — Неудивительно, что кузина так спешила прийти и просить за них. Оказывается, они из твоего окружения.

Су Жусюэ сначала немного нервничала, но увидев, что Байли Цзиншу больше ничего не добавила, тайно вздохнула с облегчением.

Но как только она собралась объяснить, Байли Цзиншу с видом доброго советчика сказала: — В резиденции так много слуг, но я никогда не слышала, чтобы кто-то другой называл меня бездарностью. Почему сегодня я услышала, как именно твои служанки так дерзко злословят обо мне?

— Кузина, как ты воспитываешь своих слуг?

— Если бы это услышали люди с дурными намерениями, они могли бы подумать, что ты специально их науськивала.

— Кузина права, это я плохо учила и не воспитывала своих слуг, — лицо Су Жусюэ было немного бледным, она с натянутой улыбкой сказала это, но в сердце у нее была злость.

Что происходит с этой Байли Цзиншу?

Ее мысли стали такими изворотливыми!

И что делали эти две служанки?

Они позволили Байли Цзиншу найти такой повод!

Байли Цзиншу взглянула на нее и строго сказала: — Ничего страшного, если кузина плохо их воспитывает. Сегодня я помогу тебе хорошо их научить.

— Люди, уведите этих двух дерзких рабов и дайте каждому по пятьдесят ударов.

— Старшая госпожа, пощадите, Старшая госпожа!

— Кузина, помогите!

Обе служанки были напуганы до смерти и громко кричали.

Остальные слуги, увидев это, испуганно опустили головы, чувствуя страх, но в то же время и любопытство.

Старшая госпожа, которая обычно не вмешивалась в дела резиденции, сегодня перед всеми сурово наказала двух служанок.

Это явно было "убить курицу, чтобы напугать обезьян"!

После того, как двух служанок увели, Байли Цзиншу громко сказала: — Впредь, если я узнаю, что кто-то из вас посмел злословить о господине или говорить о нем плохо, участь будет еще хуже, чем у этих двоих!

Сказав это, она с холодным выражением лица и острым взглядом оглядела всех присутствующих, а затем махнула рукой, чтобы они разошлись.

— Кузина, я больше не буду тебя беспокоить, я пойду.

— Кузина, подожди.

Байли Цзиншу встала, медленно спустилась по ступеням и подошла к Су Жусюэ.

На ее лице была улыбка, но в глазах не было ни малейшего намека на веселье, наоборот, они излучали холод, вызывающий страх.

— Что еще, кузина? — спросила Су Жусюэ, но, встретившись с ее взглядом, невольно почувствовала дрожь в сердце.

— Кузина, ты в Резиденции Умиротворяющего Государство Герцога уже одиннадцать лет, верно?

— Да.

— Как я относилась к тебе все эти годы?

— Кузина относилась ко мне как к родной сестре, и я, конечно, благодарна кузине.

— Если так, то почему ты хотела навредить мне?

Услышав это, Су Жусюэ резко подняла голову и удивленно посмотрела на нее, затем притворилась растерянной: — Что ты имеешь в виду, кузина? Жусюэ не понимает.

Байли Цзиншу взглянула на нее искоса, слегка повернувшись и посмотрев в сторону.

— "Если хочешь, чтобы никто не знал, не делай этого". Кузина, ты наверняка слышала эту пословицу, верно?

Сказав это, она медленно вернула взгляд к Су Жусюэ, на ее губах появилась легкая улыбка, но Су Жусюэ почувствовала, как по ней пробежал холодок.

— Жусюэ глупа, прошу кузину объяснить, — тихо сказала Су Жусюэ, не осмеливаясь встретиться с ней взглядом.

Байли Цзиншу увидела ее слабый, беспомощный и жалкий вид и поняла, что она снова притворяется.

В душе она презирала ее, но на лице сохраняла спокойствие: — Если кузина не понимает, то не понимает. Я просто хотела дать кузине совет.

— Кузина, пожалуйста, возвращайся. Прошу прощения, что не могу принять тебя.

Сказав это, она развернулась и пошла в дом, оставив Су Жусюэ стоять во дворе, полную мыслей.

Байли Цзиншу определенно все еще подозревала ее в связи с вчерашним инцидентом, просто у нее не было неопровержимых доказательств.

Но как жаль, пока у Байли Цзиншу нет доказательств, она ничего не сможет с ней сделать!

...

В этот день, выйдя из Нефритового Кольца, Байли Цзиншу почувствовала себя немного скучно и решила выйти из резиденции прогуляться.

Подойдя к воротам переднего двора, она неожиданно увидела входящего снаружи двоюродного брата со стороны второго дяди.

— Старший брат, — она первой поздоровалась.

Байли Цзинъе, одетый в темно-синюю мантию, подошел к ней легкой походкой, на его красивом, солнечном лице играла приветливая улыбка.

Он был высокого роста, и, стоя перед Байли Цзиншу, сразу же отбрасывал тень.

— Цзиншу, ты куда-то собралась?

Байли Цзиншу подняла голову, посмотрела на него и кивнула: — Дома немного скучно, хочу выйти прогуляться.

— Я пойду с тобой.

— Не нужно, — Байли Цзиншу улыбнулась. — Я просто выйду прогуляться и скоро вернусь, не буду отвлекать старшего брата.

Байли Цзинъе тоже не стал настаивать, заботливо сказал: — Тогда будь осторожна и возвращайся пораньше.

— Я запомнила, тогда я пойду.

Попрощавшись с Байли Цзинъе, Байли Цзиншу вышла из ворот резиденции и пошла по оживленной улице.

Сначала она зашла в оружейную лавку и попросила мастера изготовить набор хирургических инструментов по ее чертежам, а затем набор серебряных игл.

Договорившись о времени получения заказа, она покинула магазин и продолжила прогулку по улице.

Проходя мимо таверны, Байли Цзиншу вспомнила, что дедушка любит выпить, и решила купить ему немного вина.

И как раз в тот момент, когда она вошла в таверну, неподалеку шли двое молодых людей, мужчина и женщина.

— Это не бездарность Байли Цзиншу из Резиденции Умиротворяющего Государство Герцога? — сказал немного худощавый мужчина со злорадством. — Говорят, несколько дней назад, когда эта бездарность выезжала за город, ее похитили нападавшие и чуть не осквернили.

— Молодой господин Е, — напомнила ему красивая, достойная и элегантная женщина. — Это касается репутации госпожи Байли, вы не можете говорить что попало.

— Госпожа Юйфэй, вы слишком добры, — безразлично сказал Е Вэньфэн. — О похищении этой Байли Цзиншу уже давно говорят во всей столице, это не я говорю что попало.

Оуян Юйфэй слегка нахмурила свои тонкие брови-ивы, по-прежнему выражая несогласие: — Даже если так, госпожа Байли ведь благополучно вернулась, нельзя говорить что попало о том, чего не произошло.

— Госпожа Юйфэй права, это я болтал ерунду и загрязнил уши госпожи Юйфэй, — угодливо сказал Е Вэньфэн, глядя на Оуян Юйфэй с восхищением. Затем он взглянул на таверну, куда вошла Байли Цзиншу, и сказал: — Госпожа Юйфэй, может, зайдем и поздороваемся с Байли Цзиншу?

Оуян Юйфэй взглянула на него, увидела его хитрую улыбку и поняла, что он наверняка замышляет что-то недоброе, но она ничего не сказала, лишь слегка кивнула в знак согласия.

Итак, они тоже вошли в таверну и как раз столкнулись с Байли Цзиншу, выходящей оттуда с кувшином вина.

— Ой, это не госпожа Байли из Резиденции Умиротворяющего Государство Герцога? — намеренно повысил голос Е Вэньфэн, говоря с сарказмом.

Байли Цзиншу подняла глаза и посмотрела на этих двух ярких и красивых людей перед собой, слегка нахмурившись.

Она знала их: старшая госпожа клана Оуян, Оуян Юйфэй, и старший молодой господин клана Е, Е Вэньфэн.

Эти кланы Оуян и Е, наряду с кланом Байли, составляли три великих клана столицы. Хотя внешне они были мирными, на самом деле тайно соперничали.

Их молодое поколение также часто сравнивали.

Оуян Юйфэй была выдающейся среди их поколения, а она была общеизвестной бездарностью, поэтому, естественно, получала много презрительных взглядов и насмешек.

А этот Е Вэньфэн был преданным сторонником Оуян Юйфэй, часто находился рядом с ней, служа ей преданно, только чтобы заслужить ее расположение.

Как жаль, что это была лишь его неразделенная любовь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Если хочешь, чтобы никто не знал, не делай этого

Настройки


Сообщение