Глава 7. Вход в бомбоубежище

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В небе раскатился грохот грома, такой сильный, что панцири улиток трескались. Муравьи, испуганные, выбирались из своих нор и начинали массовую миграцию, а разбуженные лягушки тут же завели свой хор.

Из своей норы выполз питон и нагло растянулся по дороге, намереваясь воспользоваться всеобщей суматохой, чтобы собрать «плату за проезд». Но его тут же насмерть переехала та самая «Феррари» с военными номерами.

У входа в бомбоубежище их остановил солдат. — Собакам вход воспрещён, — сказал он Бабушке Гао.

— Кого это ты назвал собакой? — рассердилась Бабушка Гао. — Сам ты собака!

— Я не сказал, что вам нельзя входить, — поспешно поправился солдат. — Я имел в виду собак, которых вы с собой ведёте.

— И что теперь делать? — спросила Бабушка Гао. — Не бросать же их на верную смерть?

— Вы можете сдать их на передержку, — предложил солдат.

— Как на передержку? — уточнила Бабушка Гао.

— У нас есть два места для передержки собак, — объяснил солдат. — Одно — это государственный приют, предоставленный правительством Королевства, бесплатный. Но сейчас он переполнен, и там содержатся тибетские мастифы. Ваши собаки там, скорее всего, будут загрызены, а если и выживут, то станут сумасшедшими. Поэтому я настоятельно не рекомендую отдавать их туда. Есть ещё частный приют, там берут десять миллиардов биткоинов в час. Как вам такой вариант?

Бабушка Гао вздохнула. — Эх, тогда уж лучше в частный приют.

Тут солдат наклонился к Бабушке Гао и тихо сказал: — Бабушка, у меня самого тоже есть пункт передержки. Сейчас акция идёт: пять миллиардов биткоинов в час, и каждый день бесплатно даю полкило собачьего корма. Вашим собакам хватит, обещаю, они будут пухленькими и здоровыми. Может, отдадите их мне? Я за ними присмотрю, можете не волноваться.

— Спасибо тебе, сынок, ты такой добрый, — сказала Бабушка Гао, со слезами на глазах передавая Мэймэй и Сусу в руки солдата.

Войдя в бомбоубежище, они увидели, что оно заполнено людьми, теснившимися повсюду.

— Ох, кстати, Гао Линьсэнь ведь ещё в больнице! — вдруг воскликнула Бабушка Гао. — Ах, мой внучек!

— Я пойду за ним! — вызвался Яо Вэньмин.

Но Яо Вэньмин не успел сделать и нескольких шагов, как тяжёлые двери бомбоубежища захлопнулись.

Несколько человек в форме громко кричали: — Ради всеобщей безопасности сейчас нельзя выходить! Проходите вглубь, проходите!

— Амитабха, да благословят Бодхисаттвы, лишь бы с моим внуком ничего не случилось! — с тревогой на лице причитала Бабушка Гао.

В этот момент неподалёку человек в военной форме обратился к толпе: — Друзья, успокойтесь, пожалуйста, успокойтесь. С одобрения великого главы Беркли мы начинаем акцию «Культура в бомбоубежище». Сейчас на сцену выйдут танцоры, чтобы исполнить для вас площадный танец. Приглашаем всех насладиться зрелищем.

Затем они начали петь и танцевать, создавая бурную и шумную атмосферу.

Яо Вэньмин слушал, слушал и заснул.

Неизвестно, сколько времени прошло, когда сильная тряска разбудила Яо Вэньмина.

Люди начали шептаться: — Неужели самолёты шпионов Королевства Атлас сбросили бомбы? Откуда такая огромная мощность? Даже бомбоубежище трясётся!

Один полный мужчина тихонько сказал соседу: — У меня родственник работает в правительстве Королевства. Я слышал от него, что те, кто строил это бомбоубежище, получили немало откатов от подрядчиков! Здесь очень серьёзно сэкономили на материалах!

— Да уж, точно, — подхватил молодой человек. — Я ещё слышал, что некоторые части здесь сделаны из дерева, чёрт возьми! Если бомбоубежище рухнет, я подам жалобу в вышестоящие органы!

— Ты подашь жалобу? — воскликнула женщина рядом с молодым человеком, вероятно, его жена, и ткнула его пальцем в лоб. — Скорее твоя душа пойдёт жаловаться! Если бомбоубежище рухнет, ты, парень, уже будешь встречаться с Владыкой Подземелья.

В этот момент бомбоубежище снова затрясло, и на этот раз, казалось, ещё сильнее. Несколько ламп на потолке внезапно взорвались, и среди толпы послышались характерные женские крики, а затем плач.

— АТЛАСОВЫ шпионы не сбросили атомную бомбу? — произнёс тот самый полный мужчина.

— Нет, нет, — возразил молодой человек. — Они точно ещё не разработали атомную бомбу.

— Ты что, дурак? — женщина рядом с ним ущипнула его за ухо. — Если бы они её разработали, разве тебе бы об этом сообщили?

Яо Вэньмин страшно испугался. Он подумал, что если ему суждено погибнуть такой жалкой смертью в этом тёмном бомбоубежище, то его жизнь будет совсем напрасной. Сколько же всего он ещё не успел сделать! Жениться, завести детей… О нет, сначала накопить денег, потом купить дом, машину, и только потом можно будет жениться, завести детей, продолжить род. Дел много, ответственность огромна, миссия славна!

При этой мысли Яо Вэньмин мгновенно потерял всякий сон.

Неизвестно, сколько времени прошло, но тряска в бомбоубежище прекратилась.

Кто-то из толпы крикнул: — Выйдем и посмотрим, что там!

Но солдат стоял неподвижно, как вкопанный.

— Выйдите и посмотрите! — толпа зашумела ещё сильнее.

Бабушка Гао подошла к солдату. — Сынок, выйди и посмотри, что случилось.

— Я уже доложил руководству, — ответил солдат. — Жду указаний.

Прошёл час, но ничего не менялось. Люди стали шуметь ещё громче.

Бабушка Гао снова подошла к нему. — Сынок, ваше руководство дало указания?

— Руководитель уже заснул, — сказал солдат. — Ждём, пока он проснётся, чтобы получить указания.

Прошёл ещё час, но никаких изменений. Все окружили вход, и психологическое давление на солдата резко возросло.

Бабушка Гао снова спросила: — Сынок, руководитель проснулся?

Солдат ответил, что руководитель уже дал указания.

Бабушка Гао обрадовалась. — Так открывай же дверь скорее и пойдём посмотрим!

— Но указание руководителя, — сказал солдат, — в принципе, не давать согласия.

Полный мужчина разозлился. — Мать твою, какой же мудрый руководитель!

Толпа заволновалась, затем зашумела. Молодые люди издалека начали собираться, и в воздухе повис запах невыпущенного гормона, словно произошла утечка газа, которая в любой момент могла привести к взрыву из-за превышения давления.

Внезапно Бабушка Гао упала в обморок!

— Беда! Беда! Старушка без сознания! Скорее в больницу, живо! — закричал Яо Вэньмин.

— Быстрее открывайте дверь! Открывайте! — закричал полный мужчина. — Вы что, не видите, старушка упала в обморок? Это экстренная ситуация, она не противоречит указаниям руководства!

Дверь наконец открылась, толпа автоматически расступилась, образуя проход. Яо Вэньмин, неся Бабушку Гао на спине, протиснулся к выходу.

В сопровождении солдата Яо Вэньмин и Бабушка Гао наконец покинули бомбоубежище и вернулись в город.

Вернувшись в город, они оба вздрогнули от ужаса: все здания рухнули, земля раскололась, а электрические столбы, не устояв, тоже попадали.

Землетрясение! Оказывается, это было землетрясение!

Яо Вэньмин бежал с Бабушкой Гао на спине в сторону больницы. Столько времени прошло, он не знал, выдержит ли Бабушка Гао. Думая об этом, Яо Вэньмин ускорил шаг.

Внезапно Бабушка Гао что-то прошептала Яо Вэньмину на ухо, напугав его. — Малыш Яо, я только что притворилась, чтобы их напугать, — прошептала она. — Не нужно бежать так быстро, меня так трясёт.

Только тогда Яо Вэньмин облегчённо вздохнул.

— Ах, нет, мой внучек, мой милый внучек ещё в больнице, с ним ведь ничего не случилось… Ах, мой внучек, как же ужасно ты погиб! — заголосила Бабушка Гао.

Внезапно у Яо Вэньмина загорелись глаза: больница не рухнула! Невероятно, но больница уцелела!

Яо Вэньмин воскликнул с восхищением: «Даже правительственные здания Королевства рухнули, а больница стоит! Видимо, здесь очень ценят здравоохранение!»

Бабушка хлопнула себя по бедру. — Я вспомнила! Дело в том, что когда построили правительственное здание, руководители посчитали его недостаточно представительным и захотели построить ещё большее. Но денег на новое строительство не было, поэтому руководители тайно поменяли местами уже построенное, более крупное здание больницы с правительственным зданием. То есть нынешняя больница изначально предназначалась для правительства!

Вот оно как!

Все люди из бомбоубежища вышли наружу. Мэймэй и Сусу тоже вернулись, оба заметно растолстели.

Гао Линьсэнь тоже вернулся. Он чудом выжил, пройдя через верную смерть, и хотя в данный момент ему казалось, что лучше бы умереть, через мгновение он подумал, что лучше плохо жить, чем хорошо умереть.

По радио снова зазвучала знакомая мелодия, а затем начался выпуск новостей: «Под руководством господина главы Беркли мы успешно предсказали землетрясение и приняли максимально возможные меры безопасности, что позволило избежать человеческих жертв. В этом землетрясении в нашем Королевстве Бит никто не пострадал, погибли лишь 300 кур, 200 уток и 118 свиней. Слава главе!»

Яо Вэньмин чуть не упал в обморок. Похоже, главное умение в медийной сфере — это умение лавировать по ветру.

Солдаты раздали всем ватные одеяла и палатки. Начался дождь, и люди поспешили спрятаться в палатках.

Хотя все члены семьи и собаки воссоединились, Бабушка Гао выглядела удручённой, словно её что-то тревожило.

— Мой дом рухнул, мой дом рухнул, — тихо повторяла Бабушка Гао.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение