Глава 14. Думаешь, я тебе скажу?

— Обретя множество мощных навыков, Дикас, словно феникс, возродившийся из пепла, стремительно набрал силу и мгновенно превзошёл Хун Мао и Дораэмона, засияв, как яркая звезда на небосклоне.

— Однако, даже при этом, он не смел проявлять ни малейшего пренебрежения, ведь сила Хун Мао и Дораэмона была неизмеримо глубока и намного превосходила его знания из аниме.

— Техника Огненного Вихря Мечей Хун Мао была подобна извержению вулкана, невероятно мощной, а его приём Жизнь и Смерть Вместе казался приговором самой вселенной.

— А гаджеты Дораэмона, обладающие принудительной силой и влияющие на причинно-следственные связи, были подобны таинственной магии, внушающей благоговение.

— Тем не менее, с его нынешней силой, хотя он, возможно, и не смог бы победить Шанкса, но вполне мог бы поставить его в тупик.

— Если он сможет сдержать Шанкса, Хун Мао и Дораэмон разберутся с остальными, как если бы те были вещами в кармане.

— Вскоре они насладились этой роскошной трапезой, а затем немного полежали, отдыхая.

— Ну что ж, отправляемся.

— Дикас отдал приказ, и, словно могучий лев, повёл всех вперёд, гордо подняв головы.

— Он бросил на пиратов Красноволосых вызывающий взгляд, словно говоря: "Вы, мелкие сошки, нам не ровня".

— Под их гневными взглядами три кота, словно лёгкие бабочки, быстро удалились.

— Слишком дерзкие, эти ребята.

— Хм, подумаешь, скрытая раса?

— Что в них особенного?

— Всего лишь кучка котов, а мы — пираты Красноволосых.

— Несколько офицеров пиратов Красноволосых гневно заговорили.

— Шанкс.

— Обернувшись, сказал Бен Бекман.

— Догоним их. Я хочу посмотреть, на что способен этот так называемый Клан Духовных Котов.

— Холодно сказал Шанкс, в его глазах сверкнул холодный огонь. Конфликт был неизбежен, а пренебрежительное отношение и вызывающий взгляд Дикаса разожгли его гнев, словно вулкан.

— Пираты Красноволосых, как стрелы, выпущенные из лука, бросились в погоню. Луффи же уже давно забрал староста деревни и отвёл к горным бандитам.

— Конечно, в основном это было связано с тем, что Луффи безоговорочно доверял Шанксу.

— Однако, как только они вышли, внезапно с неба, словно дождь, посыпались красные гранаты.

— Осторожно.

— Увидев это, Шанкс вздрогнул и тут же взмахнул мечом, наполненным Волей Вооружения, пытаясь отбросить гранаты до того, как они взорвутся.

— Но в тот момент, когда он уже почти разрубил их, гранаты внезапно взорвались.

— Раздался громкий взрыв перед таверной Макино, сопровождаемый яркими вспышками и клубами дыма.

— Но самое забавное было в том, что, несмотря на убийственные взгляды пиратов Красноволосых, они не получили ни малейшего урона от взрыва. Был дым, были вспышки, но не было повреждений.

— Это были Шуточные Гранаты Дораэмона.

— Чёртовы коты, посмели нас одурачить.

— Это были просто шутки, только огонь и дым.

— Двое из команды Красноволосых выругались. Этот поступок окончательно разозлил пиратов Красноволосых.

— Но в то же время, увидев, что три кота, которые за такое короткое время уже вышли из деревни и оказались на холме, они были очень удивлены. Их мобильность превзошла все ожидания.

— Погодите, позвольте мне!

— Будучи бойцом пиратов Красноволосых, Габ был крепким, как железная башня, с грубым лицом, свирепым взглядом и дикой аурой.

— Он быстро раскрыл свою огромную пасть, полную клыков, и выпустил из неё острый луч.

— Отражающий Плащ!

— Видя, что атака приближается к ним, Дораэмон выступил вперёд и быстро достал из кармана ярко-красный плащ.

— К удивлению пиратов Красноволосых и Хун Мао, луч, словно молния, ударил в Отражающий Плащ, но мгновенно отразился, как от зеркала.

— Что?

— Как такое возможно?

— Увидев это, Габ был ошеломлён. Бен Бекман же, обладая быстрой реакцией, выстрелил из своей винтовки пулей, наполненной Волей Вооружения, и успешно перехватил луч.

— Затем Лаки Ру и Ясопп, стрелки пиратов Красноволосых, тоже открыли огонь.

— Однако на этот раз Хун Мао действовал сам. Взмахнув мечом, он легко отбил пули.

— Клинок Ци Чан Хун.

— И тут же направил в сторону Шанкса огненный клинок ци.

— Неплохо.

— Увидев это, Шанкс улыбнулся. Он был удивлён. Его догадка оказалась верна: этот оранжево-красный кот действительно был великим мечником, возможно, не уступающим ему самому, когда у него ещё были обе руки, и Михоку. И выпущенный им клинок ци обладал огненным атрибутом.

— Но он тут же выпустил свой клинок ци. Два клинка ци яростно столкнулись в воздухе и в итоге нейтрализовали друг друга.

— Возникшая ударная волна повлияла на всё вокруг, чуть не сорвав крыши домов. Мелкие предметы же просто разлетелись в стороны.

— Шанкс внезапно помрачнел и высвободил свою мощнейшую Королевскую Волю. Красные молнии пронзили воздух, и мощнейшее давление обрушилось на трёх котов.

— Они тут же почувствовали давление.

— Убирайтесь, иначе…

— Иначе что?

— Шанкс не успел договорить, как его прервал Дикас.

— Он холодно усмехнулся и высвободил свою Королевскую Волю. Хотя его Воля была ещё не так сильна, она смогла немного оттеснить Волю Шанкса и облегчить давление на Хун Мао и Дораэмона.

— Они тоже, к полному шоку пиратов Красноволосых, высвободили свою Королевскую Волю.

— Три потока Королевской Воли, пусть даже самого низкого уровня, были достаточны, чтобы противостоять Шанксу.

— Как говорится, один в поле не воин.

— Эта… Как такое возможно?

— Потрясённо сказал Ясопп.

— У них у всех есть Королевская Воля.

— С таким же потрясением сказал Лаки Ру.

— Что уж говорить об остальных.

— Как вы это сделали?

— Даже Шанкс, повидавший многое, был шокирован. Он не удержался и спросил. Это было ненормально. Королевскую Волю не так-то просто получить. Она зависит от врождённой уверенности в себе, или, скорее, от королевских задатков.

— Иначе её невозможно обрести путём тренировок. В этом отличие и превосходство Королевской Воли над двумя другими видами Воли.

— Но теперь он действительно подозревал, что у Клана Духовных Котов, скрывавшегося много лет, есть какой-то способ развития Королевской Воли.

— Хе-хе, думаешь, я тебе скажу?

— Шанкс из Клана Тенрюбито Грин.

— Насмешливо сказал Дикас.

— Услышав это, Шанкс изменился в лице и с недоверием посмотрел на Дикаса.

— Он… даже это знает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Думаешь, я тебе скажу?

Настройки


Сообщение