Глава 10. Прибытие в таверну Макино

— Раз всё в порядке, значит, беспокоиться не о чем.

— Дикас, который тоже сразу спрыгнул вниз, вздохнул с облегчением, увидев это.

Но если подумать, это всего лишь песчаный пляж, а не какие-нибудь рифы.

К тому же, это корабль, предоставленный системой, он очень прочный.

— Дораэмон, сможешь вытащить корабль?

— Однако сейчас у него и Хун Мао нет такой возможности, поэтому остаётся только просить помощи у Дораэмона.

— Предоставьте это мне. Небиологический Гипнотический Рупор.

— Дораэмон уверенно улыбнулся и тут же достал из кармана Небиологический Гипнотический Рупор. Он выглядел очень по-детски, но был очень практичным.

— Ты не корабль, а морской котик, который может сам вернуться в море.

— Дораэмон тут же включил переключатель, поднёс рупор к яхте и прокричал. Под воздействием звуковых волн, к удивлению Хун Мао, яхта, даже не заводясь, сама по себе отплыла назад в море и бросила якорь.

— Всё, через некоторое время эффект пройдёт.

— Убирая рупор, сказал Дораэмон с улыбкой.

— Братец Дораэмон, ты, случаем, не владеешь магией?

— Хун Мао повернулся и с недоверием спросил. Хун Мао, как восточный кот, естественно, подумал, что это магия.

— Нет, это технологии из моего мира.

— В предыдущих разговорах Дораэмон уже понял, что мир, в котором находится Хун Мао, — это, скорее всего, древние времена, к тому же, он родом из древней страны. Неудивительно, что он принял его гаджеты за магические артефакты. Поэтому Дораэмон тут же с улыбкой объяснил.

— Опять технологии?

— Пробормотал Хун Мао. В то же время он ещё больше заинтересовался технологиями.

— В любом случае, сейчас всё в порядке. Пойдём, скоро время обеда. Я знаю, что в этой деревне есть неплохой ресторан, — сказал Дикас с улыбкой. Он не беспокоился, что кто-то украдёт его корабль.

Поэтому он мог спокойно покинуть это место и войти в Деревню Ветряных Мельниц.

Три кота отправились в путь вместе. По дороге Дикас рассказал Дораэмону о мире One Piece, по крайней мере, примерно то же самое, что он рассказывал Хун Мао.

В то же время Дикас тут же купил ещё три Плода Воли, вкратце объяснил, что это, и передал их Дораэмону.

Дораэмон принял их даже легче, чем Хун Мао. Он взял их и тут же съел, получив три вида Воли. Почувствовав, что его сила возросла, Дораэмон очень обрадовался. У него тоже было сердце, стремящееся к силе.

В то же время, чтобы лучше вписаться, Дораэмон тут же достал гаджет, появлявшийся в полнометражном фильме, — Маскировочные Кошачьи и Собачьи Ушки, — превратившись в настоящего коточеловека. Он даже стал больше похож на кота, чем в своём первоначальном облике. По крайней мере, его больше не примут за енота.

Но в то же время, увидев, что Дикас и Хун Мао одеты, вспомнив о том, что было вместе с ушками, которые он сейчас носил, Дораэмон тут же достал Камеру для Переодевания и, к своему удивлению, обнаружил, что у него сохранился тот комплект одежды. Он решительно переоделся.

На ногах чёрные сапоги, он переоделся в яркую одежду, преимущественно красного цвета. — Хе-хе, как же я по этому скучал.

— Увидев себя в таком виде, Дораэмон не удержался от ностальгической улыбки.

— Неплохо.

— Я тоже так думаю.

— Дикас и Хун Мао поочерёдно похвалили его с улыбкой.

Они действительно считали, что одежда, которую сейчас носит Дораэмон, очень хороша.

Даже Дикас, знавший Дораэмона, так думал.

Он прекрасно помнил, что у Дораэмона было много нарядов, особенно в полнометражных фильмах. Но если говорить о лучшем и наиболее подходящем образе, то это был именно этот.

По крайней мере, на его взгляд.

И вскоре, под руководством Дикаса, они быстро нашли таверну Макино.

Конечно, по дороге они привлекли внимание многих жителей деревни. В их глазах было удивление: откуда в деревне вдруг появились три коточеловека?

Дикас тут же несколько раз объяснил, что они всего лишь пришли поесть, поедят и уйдут, что они просто проезжие путешественники. Только так удалось избежать пристального внимания и даже паники со стороны жителей деревни.

— Похоже, людям здесь всё ещё трудно нас принять.

— Не удержавшись, сказал Дораэмон, вспоминая своё прошлое. Нужно знать, что когда он отправился в 21 век, ему потребовалось немало усилий, чтобы этот высокотехнологичный робот-воспитатель из будущего смог поселиться в доме Нобиты в 21 веке и чтобы люди той эпохи приняли его.

— Тебе ещё повезло. Я всего несколько дней назад присоединился к капитану. Тогда я впервые увидел людей. Честно говоря, я подумал, что это обезьяны без шерсти.

— Тут же сказал Хун Мао, вспоминая свои мысли, когда он уничтожал пиратов и впервые увидел людей.

— Люди и обезьяны — два разных вида, между ними не должно быть никакой связи. Я слышал, что недавно появилась научная теория о том, что люди произошли от обезьян, но она тоже подвергается сомнению.

— Улыбнувшись, сказал Дораэмон.

Даже Дикас, который в прошлой жизни был человеком, услышав их разговор, лишь усмехнулся, потому что он тоже не особо верил, что предки людей — обезьяны.

— Хватит болтать. В общем, не трогайте невинных и простых людей. Наш стиль действий таков: если нас провоцируют, мы даём отпор.

— Сказал Дикас. Подойдя к таверне Макино, он толкнул дверь.

И первое, что он увидел, это… Члены пиратской команды Красноволосых, уставившиеся на них, а также Луффи, которому сейчас должно быть 14 лет, хозяйка этой таверны Макино и староста Деревни Ветряных Мельниц. Он хорошо знал этих людей, когда смотрел One Piece, поэтому узнал их.

Конечно, были и другие жители Деревни Ветряных Мельниц, которые тоже обедали или выпивали здесь.

— Э, почему все смотрят на нас?

— Широко раскрыв глаза, спросил Дораэмон.

— Мы что, всегда будем так привлекать внимание?

— Недовольно сказал Хун Мао. Ему очень не нравилось, когда на него так смотрели.

— Не обращайте внимания. Мы просто пришли поесть. Я со всем разберусь.

— Тихо сказал им Дикас. В конце концов, эти двое всё ещё не так хорошо знакомы с миром One Piece, как он. К тому же, он изначально был человеком, поэтому, естественно, хорошо умеет общаться с людьми.

— Хозяйка, принесите меню.

— Сказав это, Дикас тут же сел за стол. Хун Мао и Дораэмон тоже сели. В то же время Дикас тут же достал большой мешок денег, который принёс с корабля, и положил его на стол.

Купюры тут же оказались на виду.

— А, о, хорошо, хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Прибытие в таверну Макино

Настройки


Сообщение