Глава 12. Хун Мао: «Всё-таки приготовленная рыба вкуснее»

— Подождите, сдачи не надо. Все деньги ваши. На такую сумму мы можем легко разжиться, ограбив мелких пиратов или каких-нибудь дворян.

— Дикас остановил её, быстро сложил деньги обратно в мешок и бросил ей в руки.

— Э-э, хорошо. Спасибо за щедрость, господин кот.

— Сглотнув слюну, сказала Макино с улыбкой, похожей на распустившийся зелёный пион.

Она тут же вернулась на кухню готовить. Вскоре оттуда донеслись звуки закипающего масла и нарезки овощей.

Но тут произошло нечто интересное.

— Хм, что за запах?

— С любопытством спросил Луффи. Похоже, этот парень совершенно не почувствовал вкуса дораяки.

— Ты что, как Чжу Бацзе, который съел плод женьшеня, не почувствовав вкуса?

— Немного удивлённо сказал Дораэмон. Ему показалось, что этот парень такой же ненадёжный, как и Нобита.

— Ладно, держи ещё один. Всё равно, благодаря Скатерти Гурмана, у меня теперь достаточно дораяки.

— Дораэмон был добрым, поэтому дал Луффи ещё один.

— О, спасибо. Хм, сладенько. Это что, паста из красных бобов?

— Поблагодарив, Луффи начал медленно пережёвывать. На этот раз он наконец-то распробовал вкус дораяки.

— Но, кстати, почему в этом заведении нет дораяки? Разве такая выпечка не является популярной едой?

— Снова с любопытством спросил Хун Мао. Он знал о дораяки из предыдущих разговоров с Дораэмоном.

— Похоже, в этом внешнем мире всё по-другому. Их едят только богатые люди, а простые люди, вероятно, не могут себе этого позволить.

— Тайно спросив систему, Дикас тут же ответил с улыбкой.

— Кстати, раз у вас есть эта скатерть, которая может создавать еду, зачем вы вообще заказываете еду?

— Но внезапно Луффи задал вопрос, который ошеломил трёх котов.

Даже Хун Мао и Дораэмон замерли, а затем все посмотрели на Дикаса. И правда, зачем?

— Ха-ха-ха.

— Увидев, что вопрос Луффи сбил с толку троих, пираты Красноволосых не удержались от смеха.

— Мы путешествуем по морю, чтобы испытать жизнь и приключения, а также лучше узнать нынешний мир. Если не будет крайней необходимости, или если действительно не будет еды, или если не будет чего-то особенного, что я захочу съесть, я обычно не буду просить Дораэмона доставать Скатерть Гурмана, чтобы не нарушать атмосферу нашего морского путешествия.

— Немного подумав, сказал Дикас. Смысл был очевиден: как Луффи в будущем, получив вечный указатель на Рафтель, тут же разбил его.

— Вот оно что. Тогда я стану Королём Пиратов своими собственными руками.

— Луффи кивнул, утвердившись в своих намерениях.

— Тогда тебе придётся постараться и быть таким же пылким, как солнце.

— Многозначительно улыбнулся Дикас. Услышав это, Шанкс изменился в лице и посмотрел на Дикаса с недоверием и серьёзностью.

Не может быть, неужели он знает?

Ника!

— Да, я буду стараться.

— Увидев, что кот перед ним подбадривает его, Луффи обрадовался. Этот парень был действительно чистым и немного наивным.

— Господа?

— Некоторые из ваших блюд уже готовы.

— В этот момент Макино с улыбкой вышла с подносом, на котором было несколько блюд, и поставила их на стол.

Там были сашими с соусом, крабово-рыбные шарики, жареный рис с морепродуктами, суп из омаров и многое другое.

— Капитан, вы неплохо разбираетесь в еде.

— Похвалил Дораэмон и тут же взял краба и начал есть.

— Я думал, ты ешь только дораяки.

— Увидев это, Хун Мао не удержался от смеха и тут же взял жареную рыбу и начал есть.

— Дораяки — моя любимая еда, но это не значит, что я не люблю другую. И не забывай, что я кот, я люблю морепродукты.

— Тут же возразил Дораэмон.

— Все коты любят морепродукты, ладно?

— Дикас взял рисовый шарик, усмехнулся и съел.

— Вы котолюди?

— С любопытством спросил Луффи. Этот вопрос привлёк внимание пиратов Красноволосых и многих присутствующих.

— Нас действительно можно назвать котолюдьми, потому что наши предки действительно были котами, такими же, как те, которых вы обычно видите. Но мы эволюционировали, можем нормально говорить, как люди, и у нас почти человеческое тело.

— Но мы предпочитаем называть себя Кланом Духовных Котов.

— Дикас, очевидно, выдумывал, но он хотел, чтобы все в мире One Piece знали.

Что они — древняя раса, существующая в мире One Piece уже много лет. Что касается названия "Духовные Коты", то, конечно, это коты с духом и разумом.

И, услышав это, не говоря уже о Луффи, даже Шанкс и остальные были очень удивлены, особенно Шанкс. Он замер, думая: неужели его предположение верно, и действительно существует такая скрытая раса котолюдей, Клан Духовных Котов, которая появилась сейчас.

Но если так, то каковы их корни, почему они скрывались столько лет?

И почему они решили появиться сейчас?

Новые вопросы тут же возникли в голове Шанкса, как и у остальных членов пиратской команды Красноволосых, особенно у Бена Бекмана.

— Хм?

— Хун Мао, тебе, похоже, не нравится сырая рыба.

— В этот момент Дораэмон заметил, что Хун Мао ест сашими, нахмурившись, и спросил.

— Да, мне не очень нравится. Я предпочитаю приготовленную пищу.

— Хун Мао высказал своё мнение. Он действительно не любил сырую рыбу.

Нужно знать, что в прошлой жизни, даже живя в диком лесу, он жарил пойманную рыбу на костре или на камнях, или варил в котелке. Если не было крайней необходимости, он действительно не ел сырую рыбу.

— Ты можешь есть другое. И вообще, её нужно есть с соусом и приправами, чтобы было вкусно.

— Улыбаясь, сказал Дикас.

— Я лучше поджарю её.

— С некоторым отвращением сказал Хун Мао. Но вскоре, к удивлению всех присутствующих, его ладонь загорелась пламенем, мгновенно поджарив рыбу в его руке, от которой пошёл ароматный запах.

Хун Мао тут же обмакнул поджаренную рыбу в соус, посыпал приправами и отправил в рот.

— Хм, так намного вкуснее. Снаружи хрустящая корочка, а внутри нежная мякоть. И соус с приправами неплохие.

— Удовлетворённо сказал Хун Мао.

— Мне нравится и так.

— Дораэмон ел сырую рыбу, обмакивая её в соус и посыпая приправами.

Дикас был немного удивлён. Его два кошачьих компаньона, один — китайский кот, другой — японский, естественно, один мог это принять, а другой — нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Хун Мао: «Всё-таки приготовленная рыба вкуснее»

Настройки


Сообщение