Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ночь. В Северо-Китайском военном округе проходило экстренное совещание.
Мужчина, излучающий свирепость, буйствовал здесь. Он словно обезумел, круша всё вокруг. Скамейка с грохотом разбилась о стену вдребезги.
Несколько высокопоставленных и влиятельных лиц наблюдали, как этот здоровяк, ругаясь, разбил все стулья в комнате, превратив их в щепки. Однако они не выразили особого недовольства.
Так называемое совещание было лишь способом решить текущую проблему.
— Мы уже связались с европейскими и американскими странами, они примут соответствующие меры, — сказал один из пожилых мужчин в костюме-френче.
— Меры? Какие меры? Выплатить нам компенсацию? — усмехнулся здоровяк, услышав это. Он резко бросился к старику, схватил его за одежду и свирепо произнёс: — Нашему Девятому Отделу не хватает денег? Нам нужна ваша так называемая компенсация?
— Нынешние перемены были неожиданными. Даже если твой гнев способен разрушить мир, то, что произошло, уже произошло, — старик был немного недоволен, но он действительно не смел злить этого грубого человека.
— Белый Тигр, что ты делаешь! Не смей грубить Главе Чжану! — В гнетущую атмосферу вошла женщина с двумя мужчинами, прерывая их спор.
— Здравствуйте, госпожа Красная Птица, — увидев прибывшую женщину, несколько высокопоставленных лиц поспешно встали.
— Старшая сестра, ты пришла, — буйствовавший до этого здоровяк, увидев женщину, естественно подошёл к ней, спрятав всю свою свирепость, и замолчал.
— Госпожа Красная Птица, мы очень сожалеем о произошедшем внезапном инциденте, — вышел вперёд главный из высокопоставленных лиц, обладающий абсолютной властью принимать решения.
— Директор Ван, хотя моя должность ниже вашей, мне не нравится эта фраза, — холодно усмехнулась Красная Птица.
— Мы все скрывались среди обычных людей, это он вытащил нас и заставил служить стране.
— Но, честно говоря, мы не особо заботимся о справедливости или поддержании порядка. Причина, по которой мы столько лет делали так много для страны, это он. Он заставил нас восхищаться им, мы готовы были слушать его приказы, но теперь страна, которую он так хотел защитить, причинила ему вред.
— Вы занимаете высокие посты, но для нас вы не представляете никакой угрозы, — слова Красной Птицы сильно расстроили присутствующих, но они не показали этого.
Женщина и трое мужчин – этот квартет, где Красная Птица была главной.
Хотя Красная Птица была лидером, это ничуть не умаляло устрашающей силы трёх мужчин позади неё. Каждый из них обладал своими особенностями, но все они были безрассудны и властны.
А эти высокопоставленные лица крайне опасались их.
Но ещё больше они опасались того, кто стоял за ними, даже не опасались, а боялись.
Однако с тем, кто стоял за ними, похоже, произошло что-то неладное.
— Директор Ян вернулся, должно быть, с ним всё в порядке, — сказал Директор Ван.
— Всё в порядке?! Чёрт возьми, он почти умер, а ты говоришь, что всё в порядке?! — Красная Птица мгновенно пришла в ярость.
— Следи за тем, с кем ты разговариваешь! — глухо произнёс старик в костюме-френче.
— Даже если бы здесь был сам Первый Глава, я бы всё равно так разговаривала! — Красная Птица ничуть не сдержалась, будучи ещё более грубой и бесцеремонной, чем Белый Тигр.
— Ты! — Старик указал пальцем на Красную Птицу в гневе, но, кроме гнева, он обнаружил, что ничего не может сделать.
В то время как обе стороны накаляли обстановку, бесшумно вошёл мужчина.
**********************************************************
Город Тайпин, жилой комплекс Фуцзинь Цзяюань.
Двое молодых мужчин шли рядом, и под недобрым взглядом охранника вошли на территорию комплекса.
Один, с мужественным лицом и высоким телосложением, нёс два больших рюкзака, а другой, красивый мужчина, шёл впереди, засунув руки в карманы и насвистывая мелодию, выглядя очень легко.
— Дашань, знаешь, о чём я мечтал раньше? — Красивый мужчина, идущий впереди, повернул голову к мужчине с рюкзаками и спросил.
— Не знаю, — мужчина с рюкзаками покачал головой и слегка улыбнулся.
— В юности я жаждал успеха, в своей юношеской дерзости я хвастался, что поставлю весь поселок Янцзя, то есть нынешний Фуцзинь Цзяюань, под свой контроль. Здесь я был бы главным, — сказав это, мужчина засмеялся.
— Это так сложно? — Дашань посмотрел на мужчину перед собой, недоумевая.
— Ха-ха, на самом деле, как только я покинул это место, я уже достиг этого! — Мужчина громко рассмеялся, протянул руку, чтобы взять один из рюкзаков с плеча Дашаня, но Дашань увернулся.
— Старший брат, не заставляй меня чувствовать себя неловко, — Дашань горько улыбнулся.
Мужчина перед ним, чтобы спасти своих братьев, растратил всю свою силу и стал невероятно слабым. Как Дашань мог позволить ему снова напрягаться?
— Негодник, пошли, пошли домой со старшим братом, — мужчина улыбнулся.
Лучи заходящего солнца падали, вытягивая тени двух мужчин.
********************************************************
За пределами жилого комплекса Фуцзинь, несколько мужчин о чём-то разговаривали.
— Старший брат, с тем участком земли в Хуанхае немного сложно. Этот старик не знаю, что задумал, но он просто не даёт нам разрешения.
— Старший брат? Старший брат? Старший брат!
— Ох, а? — Мужчина очнулся.
— Что с тобой, старший брат, сегодня ты такой рассеянный?
— Ничего, ничего, — тот, кого назвали старшим братом, пришёл в себя и глубоко вздохнул.
Та спина только что... но тот человек не мог вернуться, верно? Ведь прошло уже восемь лет. Возможно, это просто его галлюцинация.
*********************************************************
— Старина Ян, быстрее, быстрее, иди есть, — крикнула Ли Мэй.
— Ой-ой, иду, иду, — Ян Вэйчжэнь поспешно вымыл руки, торопливо вытер их и бросился к обеденному столу.
— Сегодня ты так долго играл со стариной Чэнем, может, тебе стоит жить у них? Я звонила тебе, а ты не брал трубку, ты становишься всё смелее и смелее, — Ли Мэй нахмурилась.
— А-Мэй, я виноват, хорошо? Ты не знаешь, старина Чэнь в эти дни так сильно улучшил свою игру в шахматы, я чуть не проиграл ему, откуда мне было взять время на твой звонок! — Ян Вэйчжэнь быстро придвинулся к жене, взял её руку и пожаловался.
— Сколько тебе лет? Почему ты всё ещё такой? — крикнула Ли Мэй.
— Таким и умру! — Ян Вэйчжэнь бесстыдно прильнул к Ли Мэй.
— Ты! Это всё ты, иначе с Сыхаем не случилось бы такого, это ты его испортил! — Ли Мэй, увидев Ян Вэйчжэня таким, на мгновение задохнулась от гнева.
Неизвестно почему, но она вдруг вспомнила своего сына. Они с отцом были почти одинаковыми.
— А-Мэй, не грусти. Сыхай всегда будет моей гордостью. Сын должен быть таким, как Ян Сыхай! — воскликнул Ян Вэйчжэнь. Его сын был гордостью всей его жизни, кроме него, кто ещё мог бы родить такого выдающегося сына?
Ли Мэй поджала губы, не такая беззаботная, как Ян Вэйчжэнь. Если ей было грустно, то ей было грустно.
Они перестали есть, и настроение у обоих было немного подавленным.
Внезапно снаружи раздался стук в дверь. Ли Мэй оттолкнула Ян Вэйчжэня: — Я открою. Кто это в такое время пришёл?
Ли Мэй поспешно открыла дверь и замерла, увидев двух мужчин. Один нёс два больших рюкзака, а перед ним знакомое лицо с улыбкой смотрело на неё.
— Мама, — Ян Сыхай, вернувшись сюда спустя восемь лет, позвал маму.
Ли Мэй, услышав зов мужчины, ослабла и чуть не рухнула на пол. Она схватилась за дверной косяк, не веря своим глазам, глядя на человека перед собой.
— Как вкусно пахнет, мама, ты сегодня снова приготовила яичницу с помидорами для папы, да? Как только ты открыла дверь, я почувствовал запах. Это наше любимое блюдо, наше с папой, конечно, только когда его готовите вы, хе-хе. Кстати, я ещё не ел.
Ян Сыхай понюхал воздух, погрузившись в наслаждение, и сам себе наговорил кучу всего.
Ли Мэй смотрела на мужчину перед собой, на это немного нахальное, немного раздражающее выражение лица. Прошло восемь лет, верно? И она заплакала.
— Ян Вэйчжэнь, живо выходи сюда!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|