Глава 2. Мир смертных

На берегу Реки Черной Ясности, среди цветущей туберозы...

Я увидела юношу со спины. Он стоял в красном одеянии, одинокая фигура среди бескрайнего моря цветов. Высокий, но хрупкий. Ветер, словно не смея потревожить столь юное создание, лишь слегка играл с несколькими прядями волос, упавшими ему на виски. Они плавно покачивались, прекрасные, как на картине.

Даже среди тысяч людей я бы узнала его по одному лишь силуэту, тем более сейчас, когда он стоял передо мной, словно не от мира сего.

Я тихо позвала:

— А Сюй.

Я ждала, что он обернется, что его глаза засияют улыбкой, что его ясный юношеский взгляд встретится с моим, что сильные руки обнимут меня.

Но этого не произошло.

Юноша не обернулся.

Он лишь шел вперед, против течения Реки Черной Ясности. Каждый его шаг был тверд и решителен, каждый шаг — словно отказ от всего прошлого, словно он больше не хотел меня видеть.

— А Сюй, А Сюй, — я начала волноваться, торопливо зовя его по имени, пытаясь догнать, но запуталась в длинной юбке и упала среди цветов.

— А Сюй! — вскрикнула я и обнаружила, что сижу на кровати. Капли пота на лбу напоминали о том, что все произошедшее было лишь сном.

К счастью, это был всего лишь сон.

— Девушка, вы очнулись? Вам нехорошо?

Я пришла в себя и огляделась. Неподалеку от кровати сидела добродушная старушка лет шестидесяти.

Я поспешно покачала головой, думая, что после извлечения Небесной Кости мое хрупкое человеческое тело не смогло бы выдержать пребывание на небесах. Гу Юэ никогда не любила А Сюя, должно быть, она поручила заботу обо мне кому-то другому.

Старушка, словно прочитав мои мысли, сказала:

— Несколько дней назад моя Яо нашла вас в горах во время охоты. На вас были раны, но несерьезные. Мы думали, что вы просто перегрелись на солнце и придете в себя через несколько часов, но вы пролежали так много дней. Хорошо, что вы очнулись, хорошо.

Нашла меня? Я опешила. Неужели Гу Юэ просто сбросила меня с небес в какой-то лес? Вполне в ее стиле.

Извлечение Кости — это внутренние повреждения. Я думала, что мне понадобится год-полтора, чтобы восстановиться, но прошло чуть больше месяца, и я уже очнулась. Видимо, Гу Юэ, хоть и безжалостно сбросила меня, не поскупилась на лекарства.

Видя мою растерянность, старушка участливо спросила:

— Вы не ударились головой? Как вы оказались в лесу на севере? Откуда у вас эти раны? Никто из соседей вас не знает. Вы, должно быть, издалека? Помните, как вас зовут? Где вы живете? Где ваши родители?

— Нет-нет, с головой у меня все в порядке, все в порядке, — ответила я на поток вопросов, чувствуя благодарность за заботу старушки, но понимая, что сейчас важнее всего убедить ее в своей адекватности.

— Меня зовут Аи. Я пришла с берегов Реки Черной Ясности. Мои родители умерли, когда я была маленькой, и я жила с сестрой в лесу у реки. Потом у нас дома случилось несчастье, и я отправилась в Столицу, чтобы найти одного человека. Я, наверное, потеряла сознание в горах от усталости после долгого пути. Простите, что побеспокоила вас на столько дней. Спасибо вам, бабушка.

Я хотела встать и поклониться, но кровать, казалось, была довольно старой и заскрипела при малейшем движении. Я вдруг осознала, насколько убога эта комната, и, несмотря на ее чистоту и порядок, почувствовала всю тяжесть человеческого существования. Опасаясь сломать кровать, я лишь слегка кивнула старушке в знак благодарности и не стала двигаться.

Аи — это имя, которое мне дала Гу Юэ. Когда она нашла меня на берегу Реки Черной Ясности, я была всего лишь маленьким духом, только обретшим сознание. Сквозь пелену я почувствовала, как топор замахнулся на мои «ноги», и невольно ахнула.

Гу Юэ спасла меня. Она как раз собиралась найти лианы, чтобы сплести корзину для Феи Лотоса. Ей всегда не нравились украшенные золотом и нефритом коробки, в которых Фея Лотоса приносила сливочный десерт. Она говорила, что для рисовой еды лучше всего подходит лотосовый лист, а для выпечки — деревянная коробка, а для свежих фруктов — ивовая корзина: просто, удобно и красиво.

Она прогнала дровосека, который хотел срубить меня, осмотрела и покачала головой: «Слишком хрупкая, легко сломается».

Тогда я еще не знала, что на самом деле она хотела сломать мне «руки». Я лишь чувствовала благодарность и пыталась ее поблагодарить.

— И... и...

Она замерла, а потом рассмеялась:

— Так ты маленькая ивовая фея, которая совершенствуется?

— И-и-и...

— Какие милые веточки и листочки. Жаль, что ты не умеешь говорить. А то я бы забрала тебя к себе в служанки, когда ты обретешь человеческий облик.

Гу Юэ, спускаясь в мир смертных, всегда жаловалась на неудобство юбок и принимала мужской облик. Я тогда была наивной маленькой феей и очень испугалась ее шутки.

— И!! И...

— Что, ты говоришь, что очень хочешь и не можешь дождаться? — рассмеялась Гу Юэ, похлопав меня по «руке». — У меня сейчас есть дела, а когда освобожусь, позову тебя к себе.

...

Гу Юэ не забрала меня. Позже, когда я немного повзрослела, я поняла, что это была всего лишь шутка.

Но до нашей следующей встречи у меня так и не появилось имени. Гу Юэ, смеясь, сказала, что раз при первой встрече я все время повторяла «и», то пусть меня зовут Аи.

Мне тоже показалось, что это хорошее имя.

Ведь человеческий поэт писал: «Знаю, у богини Ми бесчисленные чувства, весенние сосны и осенние хризантемы могут цвести одновременно», — как же это трогательно и нежно.

Гу Юэ щелкнула меня по лбу и сказала, что я читаю всякие низкопробные сборники рассказов. Она имела в виду, что «И» — это «На Золотой террасе исполню волю государя, поднимусь на Нефритового дракона и умру за него».

Я потерла лоб:

— Кому мы, духи, должны служить? Человеческому императору или Небесному императору?

Гу Юэ вдруг стала очень серьезной:

— Государь — это тот, кого почитают. Если тебя почитают все живые существа, то ты должен служить всем живым существам, Аи. Служить государю — значит служить всем.

Вряд ли Гу Юэ могла представить, что Аи, которая тогда принимала все ее шутки всерьез, теперь может так хладнокровно лгать в мире людей.

Но старушке я почти не врала.

Я совершенствовалась у реки тысячу лет, прежде чем обрела сознание и превратилась в духа, так что можно сказать, что я долго жила в лесу у реки. Пока я, будучи духом, шла по пути бессмертия, мы с Гу Юэ часто препирались, но она многому меня научила, и благодаря ей я избежала многих ошибок. К тому же, она старше меня на несколько десятков тысяч лет, так что я могу считать ее своей старшей сестрой.

Найти человека? Разве я пришла в мир людей не для того, чтобы найти человека?

При этой мысли у меня в груди возникло странное чувство, какой-то необъяснимый страх перед встречей с ним.

Должно быть, это из-за кошмара. Я покачала головой, успокаивая себя: это был всего лишь сон. Мой А Сюй никогда меня не бросит.

Но кое-что мне нужно было выяснить. Например, как у него дела, например...

Я повернулась к старушке:

— Бабушка, пока я была без сознания, в Столице что-нибудь случилось?

Видя ее непонимающий взгляд, я уточнила:

— Какой сейчас год?

Старушка поняла, что я имею в виду, и многозначительно посмотрела на меня.

— Первый год эры Тяньта.

Новый император взошел на престол месяц назад и провозгласил начало эры Тяньта. Прошел почти месяц.

Тяньта? «Что упорядочивает небо? Двенадцать частей. К чему относятся солнце и луна? К расположенным звездам».

А Сюй, это то, что ты хотел спросить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение