Спуск в мир смертных для сбора душ (Часть 1)

Спуск в мир смертных для сбора душ (Часть 1)

На Девяти Небесах утренняя заря сияла мириадами лучей. По приказу Нефритового Императора все было решено. Сколько же жизней было записано в Книге Жизни и Смерти?

Перед глазами Сяо Хэй все потемнело. Вспомнив жалобные крики Босоногого Бессмертного, когда его столкнули в мир смертных, она невольно подняла голову и посмотрела вверх. Похоже, старик с тридцать третьего неба не собирался беспокоиться о ее судьбе.

Следуя за Сымином, Сяо Хэй плелась в самом конце. Судьбы ее, Хайляна и Цин Чжэня, отправленных в мир смертных для прохождения испытаний, были в руках Сымина. Другими словами, хорошо им будет или плохо — решал он. Беду, которую они натворили, им предстояло искупать вместе. Если ей повезет, она сможет прожить это время, ловко уклоняясь от трудностей.

— Сымин… — раз уж старик о ней не заботится, ей придется самой искать выход.

— Не волнуйся, из того, что ты просила передать, я передал только первую половину. Вторую половину я не скажу Тайшан Лаоцзюню, пока ты жива. В конце концов, ты потратила немало времени, чтобы накопить эти монеты, нельзя же так просто отдать их этому старику, — Сымин остановился, когда Сяо Хэй окликнула его, но тут же перебил.

— С-спасибо, — Сяо Хэй была польщена и с недоверием посмотрела на Сымина. Этот ледяной лик ей помогает?

— Не стоит благодарности. В мире смертных послушно следуй своей судьбе. Если нужно завершить свой путь — сделай это поскорее. В Книге Жизни и Смерти немало жизней, — многозначительно произнес Сымин.

Сяо Хэй растерялась. Что значит «завершить свой путь»? Разве их послали в мир смертных не для того, чтобы собирать души?

На этот раз Сяо Хэй не удалось избежать когтей Сымина. Потеряв равновесие, она мгновенно упала в Небесный Пруд Смертных у его ног. Вопрос, который она хотела задать Сымину, застрял у нее в горле. В момент падения Сяо Хэй с ужасом поняла, что это, кажется, не то место, куда она должна была попасть, сохранив свое бессмертное тело.

Подождите!

Она же не перерождаться собралась! Ледяной порыв ветра закружил ее, звуки вокруг становились все дальше. Сяо Хэй снова погрузилась в бескрайнюю тьму.

Прошло много времени. Сяо Хэй услышала, как чей-то тонкий голосок без умолку кричит у нее над ухом. Голос был далеко, но она чувствовала, как кто-то теребит ее за рукав.

— Матушка, матушка…

Сяо Хэй клялась, что за свои триста лет ни с одним небожителем не имела неподобающих связей. Она была незамужней небесной девой, у нее не было детей.

— Матушка, матушка, проснись! Дядя Ван пришел за нами! Мы больше не будем бояться папу! — Малыш все сильнее тряс ее руку, так что веки Сяо Хэй дрогнули, и она очень неохотно открыла глаза.

— Матушка, матушка проснулась?!

Сяо Хэй с ужасом уставилась на мальчишку-щепку, чье лицо было всего в ладони от ее собственного. Словно увидев злого духа из Дворца Яньвана, она в страхе попятилась назад. Однако, отступив наполовину, она заметила, что ясные глаза мальчишки, кажется, были задеты ее поведением, в них читались неуверенность и печаль.

— Матушка, не бойся… я не хотел тебя напугать… я знаю, что я уродливый… — Мальчишка-щепка сам отступил на несколько шагов, издалека глядя на Сяо Хэй со страхом и тревогой.

Что это такое?!

В голове у Сяо Хэй царил хаос. Этот мальчишка не призрак, он человек! Как можно быть таким худым?

Где она? Нефритовый Император же сказал ей отправляться в мир смертных собирать души? Почему этот трус Сымин так просто ее толкнул? Она же не перерождалась, она спускалась в мир смертных! С бессмертным телом, чтобы собирать души!

Сяо Хэй, прижав руку к сердцу, осмотрелась. Похоже, это жуткое место было «ее» домом. Стены дома были сделаны из ткани, и когда дул ветер, они колыхались и изгибались — весьма впечатляющее зрелище.

Комната была маленькой, но из-за скудной обстановки казалась пустой. Кровать, на которой она лежала, была единственным предметом мебели, который еще не развалился.

Сяо Хэй, подавив головокружение, начала ощупывать себя.

Судя по тому, что ее теперь могли называть матушкой, Сымин ее явно подставил. Ее душа переселилась в тело смертной.

Не зря на небесах все боялись Сымина! Этот проклятый Сымин! Изощренно же он умеет мучить небожителей.

— Матушка, не презирай меня… Щепка обещает слушаться тебя. Я умею стирать и готовить, я могу помогать матушке собирать травы… Матушка… — Мальчишка-щепка вцепился в дверной косяк, его голос становился все тише. Он явно хотел подойти к Сяо Хэй, но боялся.

Какой же этот мальчишка-щепка жалкий! Такой маленький, а уже умеет стирать и готовить? Она, прожив триста лет, этого не умеет! Сяо Хэй снова посмотрела на худого, как призрак, мальчишку у дверного косяка. Его взгляд разбил ей сердце.

Сяо Хэй схватилась за голову, готовая закричать от отчаяния, но не смела громко кричать на мальчишку. Стараясь контролировать голос, она попыталась говорить как можно нежнее.

— Ладно, не смотри на меня так. Я тебя не презираю.

Произнеся это, Сяо Хэй чуть не откусила себе язык. О, небеса, это был не ее голос!

— Матушка…

— Стой! Не называй меня матушкой! Я не твоя матушка! — Сяо Хэй не могла этого вынести. Голос был ужасен. Она еще не была замужем, откуда у нее ребенок? И этот ребенок совсем на нее не похож, за исключением блестящих глаз, в остальном он напоминал старых призраков из Дворца Яньвана.

Сказав это своим утиным голосом, Сяо Хэй снова застыла. На худом личике ребенка появились две дорожки слез. Его жалкий вид был таким, словно весь мир его обидел. Вздрогнув, Сяо Хэй поняла, что ей придется войти в роль «матери». Ей нужно было выяснить, чью жизнь она должна забрать согласно Книге Жизни и Смерти. Она не могла причинить вред невинному маленькому существу.

Мальчишка-щепка несколько секунд смотрел на Сяо Хэй печальными глазами, затем внезапно опустил голову и быстро выбежал. Сердце Сяо Хэй необъяснимо сжалось от звука его шагов. Его прежняя «матушка», должно быть, была очень добра к нему?

Чувство вины проникло в сознание Сяо Хэй, и ее врожденная доброта мгновенно проснулась.

Этот старик Сымин хочет разбить ей сердце! Ведь за сожжение Книги Жизни и Смерти отвечала не только она, но и Цин Чжэнь с Хайляном! Неужели они нашли лазейку?

Сяо Хэй в отчаянии глубоко вздохнула. Та малая симпатия, что у нее возникла к Сымину, мгновенно исчезла. Пусть только попробует быть несправедливым! Если она узнает, что Цин Чжэню и Хайляну живется лучше, чем ей, она его не простит!

Мозг Сяо Хэй работал быстро, но ее нынешнее тело совершенно не поспевало за мыслями. Резко вскочив с кровати, она чуть не умерла от боли в пояснице.

— Что за дрянное тело! Больно-то как! — Сяо Хэй согнулась от боли, ее шаги замедлились.

— Щепка!.. — прокричав это, Сяо Хэй снова чуть не потеряла сознание от собственного утиного голоса.

— Нет! Я точно не знаю эту утку! — Человек, переступивший порог, в панике отступил назад, словно пережив бесконечный ужас.

Запах бессмертной ци, исходивший от мужчины, достиг носа Сяо Хэй. Она взволнованно подняла голову, превозмогая боль, выпрямила свою старую спину и уставилась на такого же изумленного мужчину. А затем разразилась смехом, похожим на вой призраков и волков.

Старина Сымин, ну ты даешь!

Стоящий перед ней Цин Чжэнь был одет в грубую одежду, от его небесной ауры не осталось и следа. Он был совершенно обычным смертным. На его некогда красивом лице теперь красовались два глубоких пересекающихся шрама от ножа, которые в сочетании с его нынешним выражением лица делали его уродливым, как злой дух.

Неужели это была первоначальная семья из трех человек?

Если так, то они действительно достигли новых высот уродства.

— Дядя Ван! — Мальчишка-щепка неизвестно откуда выскочил и обнял ногу Цин Чжэня. Словно боясь, что тот причинит вред Сяо Хэй, он изо всех сил тянул его наружу.

Дядя Ван? Цин Чжэнь не отец Щепки?

На этот раз Сяо Хэй просто улеглась на пол и начала кататься от смеха. Цин Чжэнь был не просто уродлив, он еще и был дядей Ваном, уводящим чужую жену! — Дядя Ван! Ха-ха! Сымин, я тебя обожаю!

Сяо Хэй никогда еще не было так весело. Она смеялась, свернувшись калачиком.

— Плод Женьшеня, ты смерти ищешь! — взревел Цин Чжэнь, шрамы на его лице стали еще более устрашающими.

— Ха-ха, мертвый феникс, вот и настал твой час! — Сяо Хэй совершенно не испугалась его угроз. Ее словно ударили в точку смеха, она не могла остановиться.

— Мерзкая баба! У тебя еще хватает совести смеяться над другими! В таком виде еще и двух мужчин завела! Слепая была твоя предшественница! — Цин Чжэнь с отвращением посмотрел на нее: растрепанные волосы, рваная грязная одежда — смотреть противно.

— Недоволен, да? Недоволен, а все равно остаешься старым Ваном? — Сяо Хэй села, уперев руки в бока, в полной мере изображая скандалистку.

— Скандалистка, мерзкая баба! Сегодня я тебя покалечу! — Цин Чжэнь схватил бамбуковую палку, стоявшую у дома, и бросился на Сяо Хэй.

— Дядя Ван! Папа только что повредил матушке поясницу! Ты не можешь ее больше бить! Если ударишь, она умрет!

Щепка с плачем обхватил ногу Цин Чжэня, отчаянно защищая Сяо Хэй и со слезами на глазах оглядываясь на нее: — Беги! Быстрее беги!

Услышав душераздирающий крик Щепки, Сяо Хэй застыла, смех замер на ее лице. Она никогда не рожала детей и не знала, что такое материнская любовь. Но сейчас, видя в глазах Щепки желание защитить, она впервые почувствовала связь между человеческими сердцами.

Этот прием Щепки сработал. Цин Чжэнь, которому мальчик вцепился в ногу, мгновенно застыл, как и Сяо Хэй.

Реакция Цин Чжэня была явно быстрее, чем у Сяо Хэй. Если бы не бамбуковая палка, которую он бросил рядом, Сяо Хэй подумала бы, что свирепое выражение на его лице ей просто померещилось.

— Не волнуйся, я просто шутил с твоей матушкой, я не причиню ей вреда. Успокойся, не плачь, — Цин Чжэнь присел на корточки рядом со Щепкой, погладил его по голове. В его глазах была нежность, которой Сяо Хэй никогда раньше не видела.

Сяо Хэй смотрела на это, разинув рот.

— Дядя Ван, ты будешь хорошо защищать матушку? Папа чуть не убил ее в этот раз… Щепка не может без матушки, — Щепка, чувствуя доброту Цин Чжэня, пока тот гладил его по голове, поднял на него умоляющий взгляд. На самом деле, он просто молился, чтобы Цин Чжэнь больше не причинял вреда его матушке. О защите он и не смел мечтать.

— Щепка, подойди сюда. Скажи мне, кто твой отец и где он? — Сяо Хэй, стиснув зубы, поманила мальчика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Спуск в мир смертных для сбора душ (Часть 1)

Настройки


Сообщение