Глава 7. Насмешки окружающих

Слова отца явно выражали недовольство. А посмотрев на мать, хотя она ничего не говорила, всё было написано на её лице.

Цзян Синь, увидев это, отступила за мою спину, тихонько прошептала мне на ухо: — Твоим родителям я не нравлюсь, может, мне лучше уйти?

Я взял её за руку и сказал: — Дай им несколько дней привыкнуть, и всё будет хорошо.

— Брат Ли, твоя рука такая тёплая, а сердце ещё теплее! — В глазах Цзян Синь тут же заблестели слёзы, она была так легко тронута моими словами, что чуть не расплакалась.

Эта толстушка словно из воды сделана, чуть что — сразу слёзы ручьём.

— Иди на кухню, помоги моей маме с готовкой. С твоим кулинарным мастерством ты быстро завоюешь её расположение. А я пойду поговорю с отцом.

Подойдя к отцу, я спросил: — Пап, тебе, кажется, не нравится?

— Такая толстуха, посмотри на её телосложение, она в два раза больше тебя. Разве вы смотритесь вместе? Как я могу быть доволен? — нахмурившись, сказал отец.

— А что толку быть недовольным? Это жена, которую я вымолил у Небес, бросишь её — постигнет небесная кара, — сказал я.

— Эх, тот, кто следует небесной воле, скорбит, тот, кто бросает вызов небесам, умирает! Не бросать вызов Небесам — плохо, бросать вызов Небесам — тоже плохо. Чего же от меня хотят эти Небеса? — Отец долго вздохнул, глядя в небо.

Бросать вызов Небесам тоже нужно с учётом своих возможностей.

Если бы в мире существовал способ бросить вызов Небесам, который устраивал бы всех, то не было бы больше несчастных людей.

Я сказал: — Не нужно многого желать, не нужно жаловаться. Если сравнить, иметь эту толстушку уже неплохо.

По крайней мере, она крепкая, так что в будущем вы, старики, ждите кучу внуков.

К тому же, полнота поправима.

Посмотрите, овал и черты её лица на самом деле не уродливы.

— Мм... кажется, правда, — Отец задумался на мгновение, затем постепенно успокоился.

— Тогда ты должен следить, чтобы она похудела. Человек живёт в мире не только для себя, но и под взглядами других.

Если ты выведешь эту толстуху на улицу, над тобой будут смеяться до смерти, и мы тоже потеряем лицо, — вздыхая, сказал отец.

Вскоре еда была готова.

Во время еды отношение матери к Цзян Синь сильно изменилось, она стала очень ласковой и время от времени подкладывала ей еду.

Очевидно, мать изменила своё мнение.

— Дядя, тётя, у нас настоящая любовь! Разрешите нам быть вместе! — Цзян Синь взяла меня за руку, опустила голову и стала невероятно застенчивой. Её лицо покраснело, выступающие щёки были украшены румянцем, словно на лице выросли два красных яблока.

— Хорошо, мы согласны, — Родители обменялись улыбками.

— Папа, мама! — Цзян Синь тут же сменила обращение.

— Пфф... — Я выплюнул рис. Как эта толстуха так торопится? Понимает ли она, что такое скромность?

После ужина родители велели нам сходить к Хромому Вану и сообщить эту хорошую новость нашему учителю.

Мы приготовили подарочную коробку и отсчитали несколько тысяч юаней. Это была благодарность учителю за помощь в изменении моей судьбы.

Как только мы вошли в дом Хромого Вана, он тут же сказал: — Сяо Ли, кого это ты привёл, такую жирную тушу? У тебя, конечно, специфический вкус!

— Пфф... — Я расхохотался. Хромой Ван действительно перегнул палку. Называть её "жирной тушей" — это слишком смешно, да ещё и с пренебрежением.

Цзян Синь, однако, ничуть не обиделась и помогла мне передать подарочную коробку и деньги Хромому Вану.

Увидев, что Цзян Синь не против шуток, Хромой Ван с хитрой улыбкой сказал мне: — Сяо Ли, попробуй-ка понести свою жену на спине.

— Зачем?

— В день свадьбы ты будешь либо нести её на спине, либо на руках, это обычай. Твоя жена такая полная, если сейчас не потренируешься, в день свадьбы опозоришься, и над тобой будут смеяться, — сказал Хромой Ван.

Он говорил очень разумно, поэтому я присел. Цзян Синь боялась меня раздавить и очень осторожно забралась мне на спину.

Моё сердце потеплело. Не ожидал, что толстушка может быть такой нежной и заботливой.

— Хорошо, попробуй встать, — нежно сказала Цзян Синь.

Я встал, и это не показалось мне очень трудным. Потому что я работал грузчиком в транспортной компании, это тяжёлый физический труд, и я мог выдержать вес в сто килограммов.

От тяжёлой работы сколько ни ешь, не поправишься, поэтому я был худой. Когда я поднял Цзян Синь на спину, Хромой Ван громко расхохотался: — Худой прутик несёт свиноматку, красиво, красиво!

Хромой Ван, чёртов хромой, ты действительно перегнул палку!

— Брат Ли, он просто завидует, давай разозлим его до смерти! — нежно сказала мне Цзян Синь, велев подойти к Хромому Вану. — Вот так мы будем демонстрировать свою любовь перед тобой, старым одиноким хромым.

— Тьфу, чему тут завидовать? Мне такая свиноматка и даром не нужна.

— Хм, у нас есть, а у тебя нет. Ты и такой свиноматки не достоин!

Во дворе раздавались взрывы смеха. С этой толстушкой было довольно весело.

После того как свадьба была назначена, Цзян Синь каждый день готовила еду, клала её в термобокс и приносила мне на работу.

— Брат Ли, скорее ешь! Еда в компании невкусная и непитательная, — Цзян Синь открыла термобокс, а там — лапша с рёбрышками, выглядящая и пахнущая аппетитно.

Я улыбнулся ей и почувствовал себя очень счастливым!

Не суди по внешности. Красота для меня сейчас уже не имеет значения.

Найти жену, которая не требует выкупа за невесту и умеет готовить, в наше время, когда царит материализм и женщины капризничают, почти невозможно, даже с фонарём днём.

Женщины нового времени почти не умеют готовить.

Имея такую девушку, на что мне жаловаться?

Только вот, в эти дни я уговаривал её похудеть, и она старалась. Но не только не было никакого эффекта, наоборот, вес увеличился на килограмм-другой.

— Эх, я сейчас даже от холодной воды толстею, я тоже хочу похудеть, — Глядя на её обиженное выражение лица, я решил больше не настаивать.

— Ой, брат Ли, твоя маленькая ароматная толстушка снова принесла тебе вкусняшки! Завидуем, завидуем! — смеясь, поддразнивали несколько коллег. Они имитировали кокетливый и слащавый тон Цзян Синь. Поскольку Цзян Синь была очень полной и готовила очень вкусно, они дали ей прозвище "Маленькая ароматная толстушка".

Всего за несколько дней у Цзян Синь появилось много прозвищ, связанных с её полнотой.

Она по-прежнему не возражала, наоборот, ей было довольно весело. Перед всеми она сказала мне: — Брат Ли, давай будем открыто демонстрировать нашу любовь, чтобы они лопнули от зависти! Кто виноват, что они все одинокие псы!

— Ой... — Несколько коллег не выдержали и, громко смеясь, сделали вид, что их тошнит.

Я тоже не выдержал и отвёл её в сторону, спрашивая примирительным тоном: — Можешь немного изменить манеру говорить?

— Почему? Разве тебе, брат Ли, раньше не нравилось, как я себя веду? Я не хочу! Я буду кокетничать и сюсюкать! Я хочу, чтобы все видели, как мы любим друг друга! — Она трясла мою руку, и её движения и выражение лица становились всё более отвратительными.

— Ты не знаешь, что демонстрация любви быстро приводит к концу? — сказал я.

От этой жены, которую я вымолил у Небес с помощью магии, я не мог требовать слишком многого. Я не мог ни бить её, ни ругать.

К тому же, с её телосложением, если бы дело дошло до драки, я вряд ли был бы ей противником.

Оставалось только относиться к ней с мягкостью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Насмешки окружающих

Настройки


Сообщение