Глава 8 (1)

Всю оставшуюся дорогу они молчали.

Один молча вёл машину, другая молча ела траву…

Приехав домой, Бай Ли поставил машину в гараж и посмотрел на Бай Сяолин. Она уже не плакала. Трава для неё была не только лакомством, но и успокоительным. С самого детства, стоило ей столкнуться с какой-нибудь проблемой, она запиралась в комнате с охапкой травы и медленно её поедала.

Бай Ли взял у Бай Сяолин травинку, пожевал её и фыркнул: — Какая гадость.

С остатком травинки во рту он вышел из машины, обошёл её и, открыв пассажирскую дверь, сказал Бай Сяолин: — В понедельник иди и увольняйся. У нас и так денег хватает. Не понимаю, зачем тебе эта работа.

Бай Сяолин укоризненно посмотрела на него.

Их приёмные родители были очень богаты и оставили детям огромное наследство, включавшее не только эту прекрасную виллу, но и трастовый фонд, и другую недвижимость. Даже если бы дети всю жизнь не работали, они ни в чём не нуждались бы.

Бай Сяолин удочерили в двенадцать лет, и она прожила в этой семье всего шесть или семь лет, прежде чем её родители погибли в результате несчастного случая. Поэтому она не чувствовала себя здесь как дома и не считала наследство своим.

У неё были руки и ноги, она могла сама себя обеспечить.

Она просто не ожидала, что на первой же работе после выпуска столкнётся с таким.

Бай Сяолин чувствовала себя несправедливо обиженной: — Это же не моя вина. Почему я должна увольняться?..

Несмотря на жалобы, она не собиралась оставаться на работе, просто ей было обидно. Почему она, пострадавшая, должна прятаться?

— Компания, которая берёт на руководящую должность таких людей, — это просто клоака. Чего ты там держишься? Боишься провонять? — с отвращением сказал Бай Ли.

Вспоминая об этом случае, он приходил в ярость, но старался не показывать этого Бай Сяолин, чтобы не пугать её. Про себя он думал, как отомстить этому подонку. Лучше всего было бы незаметно провести физическую и химическую кастрацию, чтобы тот пожалел о содеянном.

Бай Сяолин вздохнула, представив, как ей придётся привыкать к новому коллективу: — В другой компании может быть ещё хуже. Везде есть разные люди…

— Другие вынуждены терпеть, потому что им нужно зарабатывать на жизнь. А тебе это зачем? Не нравится работа — меняй, пока не найдёшь то, что по душе! — перебил её Бай Ли.

Бай Сяолин промолчала.

Она терпела… Она шла на компромиссы, чтобы влиться в общество.

Разве не естественно для представительницы другого народа стараться жить как обычный человек, усердно работать, обустраивать быт, строить социальные связи и даже подавлять свою истинную натуру?

В этом плане Си Чжэнь был мастером. Он нашёл удобный для себя способ влиться в общество и чувствовал себя в нём как рыба в воде. А она всё ещё неуверенно пробиралась, учась находить правильный подход и дистанцию.

Си Чжэнь учил её скрывать свою сущность, быть гибкой и уклончивой.

А Бай Ли говорил, что ей не нужно ни под кого подстраиваться, нужно быть собой.

Бай Сяолин подумала, что брат, хоть и желает ей добра, не ёкай и не понимает её одиночества и скованности среди людей. Он не понимает её природной близости к своим сородичам.

Ей было очень одиноко.

Она хотела иметь друзей, с которыми можно было бы играть и делиться секретами, семью, которая приняла бы её такой, какая она есть. Она хотела иметь дом.

В ту ночь Бай Сяолин долго лежала без сна, размышляя, и уснула очень поздно.

На следующий день ей пришло сообщение от Си Чжэня.

Он спросил, как прошёл корпоратив. Поколебавшись, Бай Сяолин рассказала ему о случившемся. Ей хотелось узнать его мнение, как опытного ёкая, о том, как поступать в таких ситуациях.

Си Чжэнь позвонил ей.

— Такое случается часто, — сказал он спокойным голосом. — Ёкаи-кролики, независимо от пола, выглядят гораздо привлекательнее обычных людей. А их робкий и застенчивый характер делает их лёгкой мишенью не только для людей, но и для других, более сильных ёкаев.

— Есть и другие ёкаи? — удивилась Бай Сяолин.

— Конечно. Ты что, думала, что ёкаи-кролики — единственные?

Бай Сяолин покраснела от собственной недалёкости: — Я как-то не подумала…

— Со временем ты узнаешь, что сильные ёкаи, живущие в нашем городе, представляют для нас гораздо большую опасность, чем люди.

— Почему?

— Мы любим есть траву, а у сильных ёкаев есть свои пристрастия. Охота на слабых ёкаев — это их инстинкт.

Слово «охота» заставило Бай Сяолин почувствовать себя очень неуютно.

— Не волнуйся, — сказал Си Чжэнь. — Тебе сделали операцию по удалению хвоста, поэтому твой запах очень слабый. Обычно сильные ёкаи тебя не заметят. К тому же… насколько мне известно, в нашем городе сейчас нет сильных ёкаев.

— Как-то это всё жутковато, — тихо сказала Бай Сяолин.

Она и не подозревала, что находится в такой опасности, как кролик в дикой природе, которого в любой момент может съесть хищник. Может быть, её родители отрезали ей хвост при рождении именно поэтому?

Но почему же они потом бросили её? Почему отдали в детский дом?

— Что ты собираешься делать дальше? — спросил Си Чжэнь.

— В понедельник пойду писать заявление об уходе. Отдохну немного и буду искать новую работу.

— Если тебе будет скучно сидеть дома, приходи ко мне. Я познакомлю тебя с несколькими друзьями.

— Друзья?.. Они тоже ёкаи?

— Угу. Как раз на следующей неделе я устраиваю вечеринку. Приходи.

— А что любят твои друзья? Я хочу принести им подарки.

Си Чжэнь рассмеялся: — Просто приходи.

Бай Сяолин согласилась.

После разговора Си Чжэнь отправил ей адрес и время вечеринки.

Хотя Си Чжэнь сказал, что подарки не нужны, она всё равно решила как следует подготовиться. В конце концов, это была её первая официальная встреча с сородичами.

В понедельник Бай Ли отвёз Бай Сяолин в компанию, чтобы она оформила увольнение.

Она боялась встретить менеджера, но Бай Ли сказал, что с такими травмами тот как минимум неделю не выйдет из дома. И действительно, менеджера в компании не было. Другие сотрудники ни о чём не догадывались, и увольнение прошло без проблем.

Бай Сяолин вернулась в машину со своими вещами. — Всё сделала? — спросил Бай Ли.

— Угу, — кивнула она. — Я была стажёром, не подписывала официальный контракт, так что всё прошло быстро.

Бай Ли приподнял бровь: — Ну раз ты теперь свободна, может, сходим в кино?

— Я хотела купить подарки… — сказала Бай Сяолин с сомнением.

— Подарки? — удивился Бай Ли.

— Меня пригласили на вечеринку, и я хочу купить что-нибудь в качестве презента, — объяснила Бай Сяолин.

— Ни разу не видела, чтобы ты мне подарки дарила, — язвительно заметил Бай Ли.

Бай Сяолин промолчала.

В этом он был прав. Дело в том, что приёмные родители были очень богаты, и у Бай Ли с детства было всё. Она не знала, что ему подарить. Дешёвые подарки казались неуместными, а дорогие… приходилось бы тратить деньги родителей, ведь у неё самой было не так много средств.

— А что ты хочешь? Я куплю тебе, — осторожно спросила Бай Сяолин.

Бай Ли, глядя на дорогу, неспешно ответил: — А ты разве не знаешь, чего я хочу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение