Глава 9. Фэй Пу (6). Опасно. Детеныш. Опасно (Часть 2)

Фэй Пу понял Сыцзяна. Он хотел, чтобы в такой ситуации, как сегодня утром, он не убегал, а остался и устроил скандал.

Нужно было разобраться во всем, не убегать с обидой, не злиться на себя в одиночку.

— Спасибо.

Искренне благодаря, Фэй Пу одновременно удивлялся: неужели Сыцзян действительно родился всего несколько дней назад?

Почему он так хорошо понимает такие вещи...

Но потом он подумал, что Вэнь Шао тоже такой зловещий человек, и перестал удивляться.

Каков отец, таков и сын.

— Кстати... Сяоцзян, ты не называешь Вэнь Шао папой.

Раньше он не обращал особого внимания, но вспомнив, Фэй Пу заметил, что Сыцзян всегда называл Вэнь Шао по имени, а Вэнь Шао все время называл его "хорошим детенышем".

— Да, так и есть.

Сыцзян уже очень хотел спать, казалось, вот-вот уснет, но все же собрал последние силы, чтобы ответить Фэй Пу на этот вопрос.

— Потому что я не привык, и Вэнь Шао тоже не привык.

Сказав это, Сыцзян уснул, раздалось тихое дыхание.

В прошлой жизни Сыцзян всю жизнь был сиротой, его привычки больше соответствовали периоду скитаний. А Вэнь Шао большую часть жизни был одинок и привык к беззаботной жизни. Для них обоих пока было непривычно внезапно обрести отца/сына.

Конечно, это было за пределами понимания Фэй Пу, ему просто казалось странным.

Но Сыцзян уже спал, и он не мог разбудить его, чтобы тот ответил на его вопросы.

Ему оставалось только сидеть на качелях и скучно качаться, словно ожидая кого-то.

Фэй Пу крутил браслет на руке. Если бы он сегодня утром не вышел, взяв с собой только Сыцзяна и ничего больше, ему бы не пришлось использовать эту штуку.

— О, вчера ты вроде как мне противостоял?

— А сегодня уже просишь о помощи?

Сверху раздался низкий голос, полный насмешки. Ваньсы Чи в черном костюме спустился с неба. Неизвестно откуда он взял резинку, чтобы завязать волосы до плеч на затылке, открывая зловещее и холодное лицо.

— Мятежный маленький одуванчик.

Он опустился перед Фэй Пу. Запах дыма, смешанный с ароматом роз, обрушился на Фэй Пу.

— Тц, так и знал, что придет этот никчемный.

Фэй Пу, конечно, все еще боялся Ваньсы Чи, но сейчас ничего не мог поделать. Характер Ваньсы Чи был непредсказуемым. Если повезет, и он будет в хорошем настроении, то все будет в порядке.

Фэй Пу больше боялся, что Вэнь Шао сойдет с ума, если вечером придет и не найдет Сыцзяна.

Ваньсы Чи его не убьет, а Вэнь Шао — убьет.

— Ты не боишься, что я что-нибудь сделаю с этим четырехлистным клевером?

Ваньсы Чи не возражал, что Фэй Пу так его ругает, он лишь улыбнулся и протянул руку к голове Фэй Пу.

— Боюсь, поэтому я связался с лидером.

Фэй Пу поднял руку и схватил Ваньсы Чи за предплечье.

— Тебе лучше ничего не делать, просто отведи меня домой.

— Хе, ты действительно...

Магнетический голос тихо рассмеялся с легкой беспомощностью. Фэй Пу отпустил руку Ваньсы Чи.

Он понял, что сегодня у того хорошее настроение.

Тогда все в порядке.

Ваньсы Чи в хорошем и плохом настроении можно считать двумя разными людьми. В нынешнем состоянии Ваньсы Чи, даже если бы Фэй Пу поднял руку и дал ему две пощечины, он бы только улыбнулся.

В плохом настроении Ваньсы Чи мог избить Фэй Пу, даже если тот просто на него взглянет.

Фэй Пу слышал от лидера, что у Ваньсы Чи небольшие проблемы с психикой, и он совершенно не может себя контролировать.

— Ух... запах дыма.

Сыцзян спал чутко и не мог уснуть, когда появился Ваньсы Чи. Сначала он хотел снова уткнуться и спать, но не получилось, и ему пришлось притвориться, что его разбудили.

Сыцзян почувствовал сильный запах дыма, поднял голову, посмотрел на Ваньсы Чи и спокойно сказал:

— Ты куришь.

— Угу, и что?

Ваньсы Чи, вероятно, нечасто общался с растительными детенышами. Ему показалось очень интересным, что с ним говорит маленькая травка размером с большой палец.

— Курить вредно для здоровья, живи подольше.

Сыцзян вспомнил свою прошлую жизнь. На заброшенной планете многие рабочие были зависимы от курения, курили каждую свободную минуту, заболели раком в молодом возрасте и в итоге вынуждены были заменить органы на механические.

Но механические легкие были очень дорогими, и им оставалось только закладывать себя компаниям, производящим механические органы, становясь их подопытными образцами.

— Беспокоишься обо мне?

Неожиданно получив заботу от маленькой травки, которую только что встретил, Ваньсы Чи испытал довольно странное чувство.

Вчера он видел, какой Вэнь Шао трудный, и не ожидал, что его детеныш окажется таким милым.

— Да нет.

Сыцзян покачал листочками, отрицая.

— Твой запах дыма меня душит.

Серьезный и правильный вид маленькой травки перед Ваньсы Чи рассмешил его. Он протянул к нему ладонь:

— Тогда прошу прощения. Может, потерпишь еще немного?

— Я отвезу тебя домой.

Сыцзян немного подумал, прыгнул на ладонь Ваньсы Чи и лег на нее.

Хотя от этого человека пахло дымом, на ладони его левой руки сильнее чувствовался аромат роз, и это было не так уж трудно вынести.

Мягкие и нежные листочки прижались к ладони, и в сердце Ваньсы Чи зародилось странное чувство.

Он улыбнулся в хорошем настроении, протянул другую руку и схватил Фэй Пу за воротник сзади.

— Фэй Пу, держись, поехали.

— А?

Фэй Пу еще не понял, что он имеет в виду. В следующую секунду Ваньсы Чи поднялся с ними в воздух. Фэй Пу, глядя на далекие здания под ногами, невольно почувствовал, как ноги подкашиваются, и закричал:

— АААААА!

Закончив кричать, Фэй Пу понял, что самое неприятное для него не высота, а то, что одежда душила его за шею. Он поспешно схватил Ваньсы Чи за руку, с силой ударил и с последним вздохом гневно закричал:

— Задыхаюсь, задыхаюсь! Ваньсы Чи! Я задыхаюсь!!!!

— Ты довольно хлопотный.

Всего через несколько секунд Ваньсы Чи уже был над домом Фэй Пу. Увидев людей на крыше, его взгляд потемнел, он бросил Фэй Пу вниз и тут же улетел на высокой скорости.

Вэнь Шао лежал на перилах и как раз увидел Фэй Пу, который падал на него, весь в слезах и соплях, с лицом, полным ужаса.

— Ии.

Недовольный Вэнь Шао призвал белые нити, уверенно поймал Фэй Пу, а затем отбросил его назад.

— Держи, хорошо его утешь, не забудь поговорить откровенно.

За спиной у Вэнь Шао родители Фэй Пу поймали своего сына. Они обняли его после долгой разлуки, и у обоих покраснели глаза. Они благодарно кивнули Вэнь Шао.

Вэнь Шао вздохнул и одним прыжком вскочил на перила.

Отец Фэй Пу, увидев это, спросил: — Куда ты собрался?

— Ваш сын вернулся, но моего детеныша, кажется, похитили.

Вэнь Шао закрыл глаза, с трудом подавляя злобу в них. Сказав это, он прыгнул и быстро побежал по белым нитям между высокими зданиями.

Тем временем Сыцзян летал над городом вместе с Ваньсы Чи. Сыцзян был покрыт защитным барьером, который позволял ему спокойно сидеть даже в сильном ветре.

— Куда ты хочешь меня отвезти?

Сыцзян повернулся к Ваньсы Чи, встретившись с его покрасневшими черными глазами. В черных зрачках словно растекались красные чернила, вливая в них убийственное намерение и жестокость.

Он лишь мельком взглянул на Сыцзяна, и Сыцзян почувствовал сильное убийственное намерение.

Все кончено.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Фэй Пу (6). Опасно. Детеныш. Опасно (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение