Глава 6. Фэй Пу (3). Молоко, конечно же, со вкусом апельсина (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вэнь Шао проявил полное понимание к удивлению Фэй Пу. Он продолжил смотреть телевизор, заботливо повторяя:

— Хочешь взять его себе?

— Ты с ума сошел?

Фэй Пу заметил серьезность Вэнь Шао, почувствовал абсурдность ситуации и, нахмурившись, отругал его за эту выходку.

— Вэнь Шао, ты понимаешь, какой вред ты этим наносишь Сяоцзяну?

— Если ты не хотел нести ответственность, надо было сразу отдать его в Святилище. А теперь, когда он вылупился, ты считаешь это проблемой и отказываешься от него? Как ты можешь так поступать?

Чем больше он говорил, тем сильнее злился. В гневе Фэй Пу увидел, что Вэнь Шао все еще ест пиццу, подошел и выхватил ее у него из рук.

— Почему я не могу так поступать?

Пиццу забрали. Вэнь Шао, который и так не был голоден, просто перестал есть, взял салфетку и тщательно вытер пальцы, не забывая при этом продолжать говорить то, что задевало Фэй Пу за живое.

— До вылупления я и не думал, что это будет такой странный четырехлистный клевер.

— Что значит странный?! Ты знаешь, насколько ценен четырехлистный клевер?!

Услышав эти слова, Фэй Пу мгновенно вышел из себя, подошел, схватил Вэнь Шао за воротник и сердито закричал:

— Четырехлистный клевер! Их всего несколько штук во всей Звёздной системе!

— Наш лидер с такими трудностями...

— О?

Встретившись с полуулыбкой на красивом лице Вэнь Шао, Фэй Пу вдруг понял, что сболтнул лишнее, быстро замолчал, его круглые глаза мгновенно расширились, и он отпустил Вэнь Шао.

Опоздавший с реакцией Фэй Пу гневно закричал: — Ты специально вытягивал из меня информацию!

Вэнь Шао лишь съежился на диване, изогнув легкую улыбку.

— В этом и прелесть молодости.

Фэй Пу молод, вспыльчив, и почти при первой же попытке выведать информацию выложил все. Его организацию было нелегко найти, но разве организацию с четырехлистным клевером трудно найти?

— Это придумал мой гениальный детеныш. Если хочешь разобраться, иди к нему.

Но даже узнав об организации Фэй Пу, Вэнь Шао нисколько не собирался доносить в Святилище, по-прежнему завороженно глядя на передачу о гаданиях.

Фэй Пу вдруг почувствовал, что его знаменитая во всей Звёздной системе организация в глазах Вэнь Шао хуже, чем красивая ведьма в передаче.

Ему оставалось только с обидой позвать Сыцзяна:

— Сяоцзян...

— Как ты догадался так меня проверить?

Если все это было спланировано Сыцзяном, то Фэй Пу пришлось признать: четырехлистные клеверы рождены, чтобы бросать вызов небесам.

Тот четырехлистный клевер в их организации был еще более поразительным, словно точная машина, которая холодным взглядом могла все просчитать.

— Когда ты увидел меня в первый раз, у тебя был очень сложный взгляд.

— Ты наверняка видел других четырехлистных клеверов, возможно, даже был с ними в очень «близких» отношениях, отсюда и такой взгляд.

Сложный взгляд, смешанный с удивлением и страхом, был довольно интересным.

Отвечая, Сыцзян обвил своим стеблем несколько кудряшек Фэй Пу и, напрягшись, выдернул их.

Детеныши кислицы имеют только стебель и листья. Сыцзян старался привыкнуть к этому телу.

— Шиии... — Фэй Пу болезненно втянул воздух, когда ему выдернули волосы, но не стал разбираться с Сыцзяном.

Возможно, из-за того, что он долго находился в тени другого четырехлистника, у него появилось какое-то чувство неспособности сопротивляться Сыцзяну.

Условия жизни Сыцзяна в прошлой жизни научили его хорошо улавливать эмоции и анализировать чувства. Одного лишь отношения Фэй Пу к нему за эти два дня было достаточно, чтобы в его голове нарисовался образ холодного и жестокого четырехлистного клевера.

— Но мы тебя не обманывали.

Передача о гаданиях закончилась. Вэнь Шао, не видя ведьмы, выключил телевизор и, повернувшись, сказал по делу:

— Я действительно собираюсь отдать тебе Сяоцзяна на воспитание.

— ...Почему?

Только что он был слишком зол, но теперь, успокоившись, Фэй Пу понял, что Вэнь Шао не может отказаться от Сыцзяна.

Он так дорожил Сыцзяном.

— Возникли кое-какие проблемы. Оставлю его у тебя на несколько дней.

Вэнь Шао достал из кармана ту бутылку клубничного молока, поставил ее на стол и подвинул к Фэй Пу.

— В благодарность.

Глядя на клубничное молоко, Фэй Пу моргнул, на мгновение потеряв дар речи.

Он знал, что кислицы в городе Тунъинь в последнее время пристают к Вэнь Шао, желая получить опеку над Сыцзяном, но не ожидал, что Вэнь Шао решит оставить Сыцзяна у него.

Судя по текущей ситуации, они должны быть во враждебных отношениях.

Неужели Вэнь Шао настолько беспечен?

— Не ломай свою глупую голову, — равнодушно сказал Вэнь Шао, увидев растерянное лицо Фэй Пу.

— Можешь попробовать навредить Сяоцзяну или сбежать с ним.

Фэй Пу тупо поднял голову и посмотрел на Вэнь Шао. Тот был безэмоционален, но в его черных зрачках читалась насмешка.

— Посмотрим, за сколько секунд я тебя найду.

Эти слова напомнили Фэй Пу о ночи три дня назад, когда он в жалком состоянии вернулся домой и с трудом перевязывал свои раны.

В полузабытьи он почувствовал, как что-то гладкое скользнуло перед его лицом, поднял глаза и встретился с парой черно-белых глаз.

— Добрый вечер, плохой парень.

Вэнь Шао висел вниз головой на люстре, его мягкие зеленые длинные волосы свисали вниз, а на его несравненно красивом лице тоже была полная насмешка.

...

Вспомнив это, Фэй Пу лишь прикрыл лицо и вздохнул.

Вэнь Шао не возражал подлить масла в огонь его и без того плохого настроения.

— Я тебя пометил, тебе не сбежать!

— ... — Уголок рта Фэй Пу дернулся. Вспомнив белую нить Вэнь Шао, он глубоко вздохнул.

В конце концов, это он не провел достаточно исследований перед заданием. Он знал только, что у Вэнь Шао есть белая нить для лечения, но не знал, что эта белая нить настолько универсальна: ею можно ранить, отслеживать, лечить, изменять форму, и она легко управляется.

Обладая такими способностями, Вэнь Шао все равно смог прожить такую никчемную жизнь, что тоже было непросто.

— Вэнь Шао, меньше смотри низкосортные сериалы, от них больно глазам.

Сыцзян наигрался с волосами, спрыгнул с головы Фэй Пу, и Вэнь Шао поймал его рукой.

Вэнь Шао положил Сыцзяна на подушку и, пожав плечами, сказал: — Тогда больше не буду смотреть.

— Ребенок останется здесь, а я пойду.

Сказав это, Вэнь Шао собрался уходить, не забыв заботливо напомнить Фэй Пу:

— Мой детеныш завтра идет в школу, не забудь его отвести.

...

Фэй Пу смотрел на уходящую высокую фигуру, чувствуя лишь недоумение.

Он не мог понять Вэнь Шао. Тот обнаружил его следы, но не сообщил в Святилище, а просто нагло вымогал деньги.

Даже после того, как он предоставил ключевую информацию, реакция была обычной.

Но он с самого начала был на стороне, противоположной Вэнь Шао, и даже разбил невылупившееся яйцо Сыцзяна.

Он не понимал, чего на самом деле хочет Вэнь Шао.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Фэй Пу (3). Молоко, конечно же, со вкусом апельсина (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение