Глава 7 (Часть 1)

Аска Момои начала время от времени ходить в отдалённые места.

— Эти места подходят для таких необученных чародеев, как ты.

Так ответил Тодзи Фусигуро, когда Аска Момои спросила его, почему она обязательно должна искать проклятых духов в таких глухих местах.

«Не ответил прямо».

подумала Аска Момои.

Побывав во многих местах, они наконец остановились на заброшенном деревянном доме.

«Там есть проклятый дух, но не слишком сильный, место отдалённое, не привлекающее внимания».

Таковы были слова Тодзи Фусигуро.

Ради этого Аска Момои даже пожертвовала своим выходным и договорилась об условиях с Маюми Момои.

Всё готово!

Аска Момои, закинув свой маленький рюкзак, уверенно вышла из дома.

Небо было пасмурным, казалось, вот-вот пойдёт сильный дождь.

Проходя мимо канавы, Аска Момои увидела множество стрекоз, низко кружащих над водой.

Аска Момои ускорила шаг. Тодзи Фусигуро велел ей не тратить силы слишком рано, но Аска Момои хотела поскорее вернуться.

Аска Момои: «Если пойдёт сильный дождь, будет нехорошо, мама будет волноваться».

Пройдя через деревянный мост, мимо двух каменных статуй, через три канавы, а затем через густые заросли кустарника, Аска Момои добралась до заброшенного деревянного дома.

Судя по внешнему виду, его хозяин ушёл не так давно.

Аска Момои провела небольшое расследование насчёт этого дома: старик, которого не любили дети, был оставлен в этом отдалённом деревянном доме и, можно сказать, умер своей смертью.

Просто это вызывало чувство горечи.

Тогда, слушая, как тётушки у моста вздыхают о несчастье старика, Аска Момои чувствовала себя подавленно.

«Неужели о чужом несчастье можно так запросто рассуждать?»

Аска Момои слушала, как они громко говорили, что их дети никогда не поступят так, как дети старика, ведь они вложили столько сил в их воспитание.

«Неужели над чужими недостатками можно так насмехаться?»

Аска Момои снова услышала, как они смеются над стариком, называя его глупым, потому что он не умел держать инициативу в своих руках.

«А как бы поступили они?»

Аска Момои не понимала, она по сути всё ещё пятилетний ребёнок.

Даже если она и немного рано повзрослела, родители очень хорошо её защищали.

«Маленькая принцесса в башне из слоновой кости», которая видит лишь маленький кусочек мира.

Когда она поднимала глаза к небу, она знала только, что небо всегда голубое.

Когда она опускала глаза на землю, она видела только, что трава зелёная, а цветы разноцветные.

Когда она прислушивалась, она слышала только приятное пение птиц, нежный дождь, падающий на землю и питающий её.

Она не видела пасмурного неба, потому что кто-то закрывал её невинные глаза.

Она не знала, что трава и цветы могут колоться, потому что кто-то убирал для неё шипы.

Она не знала, что птицы могут умирать, а ливни могут обрушиваться, потому что кто-то закрывал для неё окна и затыкал уши.

И нельзя смеяться над её наивностью и невежеством, ведь она не должна была узнать об этом так рано.

Её взгляд ограничивался лишь лицемерием сверстников, и этого уже было достаточно, чтобы вызвать у неё недовольство.

Даже желание найти друга, с которым можно поделиться сокровенным, было пронизано детской наивностью.

«Поскольку мой мир чист, я не могу терпеть ни малейшего пятна».

Она не знала о сделках между взрослыми, которые нельзя полностью считать лицемерием.

С точки зрения каждого, кажется, никто не виноват.

Это нельзя разделить только на правильное и неправильное.

Аска Момои немного испугалась, этот мир оказался не таким, каким она его представляла.

Она бесчисленное количество раз мечтала о том, как вырастет и найдёт лучших друзей.

«Поскорее вырасти», — бесчисленное количество раз говорила она себе.

Когда вырастешь, нужно идти дальше, увидеть больше красивых пейзажей.

«Если цена взросления — стать таким взрослым...»

Она не хочет взрослеть!

Аска Момои невольно задрожала.

Тодзи Фусигуро почувствовал, что мысли девочки очень спутаны. Он тоже слышал слова той группы людей.

«Всё ещё не выросший ребёнок».

«Из-за такой мелочи так расстроилась», — подумал Тодзи Фусигуро.

Он заговорил: — Эй, раз знаешь, что никого нет, то иди обратно.

Аска Момои, словно услышав небесную музыку, развернулась и пустилась бежать.

По дороге она столкнулась с несколькими прохожими, но даже не успела извиниться.

Аска Момои так и бежала.

Через некоторое время она выдохлась, скорость постепенно замедлилась, ноги стали ватными, но она всё равно продолжала идти, словно за ней гналось какое-то чудовище.

И стоило ей обернуться, как она уже не сможет убежать.

Тодзи Фусигуро всю дорогу молчал.

По его мнению, такие вещи совершенно нормальны, это всего лишь "когда человек уходит, чай остывает".

Возможно, из-за действия контракта, когда он увидел недоверие в глазах девочки, и даже слёзы невольно навернулись, его сердце смягчилось.

«Ладно, не буду её добивать», — подумал Тодзи Фусигуро. — «Утешением пусть занимаются её родители, ведь я не её семья».

Так, в полном молчании, Аска Момои вернулась домой. Когда она открывала дверь, руки у неё дрожали, явно от крайнего страха.

Открыв дверь, Аска Момои громко позвала родителей, но никто не ответил — родителей не было дома. Но мама оставила ей маленького Бульбазавра, что означало, что она вышла за покупками.

Аска Момои, обняв колени, нашла угол в гостиной и, не обращая внимания на удобство, просто села.

Аска Момои не говорила, и Тодзи Фусигуро тоже.

Так они молчали некоторое время.

Вдруг Аска Момои внезапно спросила:

— Каково это — умереть?

— ...Тебе не нужно знать это так рано.

— Тогда вы можете мне рассказать?

Тодзи Фусигуро: «Обычно она меня так вежливо не называет».

«Братец, дядя, Тодзи — как угодно, а сейчас использует почтительное обращение. Похоже, это действительно сильно на неё повлияло».

Тодзи Фусигуро: — Хм... Просто на мгновение потерял сознание?

— Я ведь умер не обычной смертью, откуда мне знать, что чувствуют при обычной смерти?

— Но я кое-что вспомнил из прошлого, может быть, это то, что называют «жизнь проносится перед глазами»?

— ...А о чём вы думали перед тем, как потерять сознание?

— Ты же уже спрашивала? — нетерпеливо причмокнул Тодзи Фусигуро. — Ни о чём не думал, просто умер.

— Не думай слишком много, это бесполезно.

Неизвестно, утешила ли Аску Момои только что сказанная фраза, но она постепенно успокоилась.

В этот момент у двери раздался шум, вернулась Маюми Момои.

— Мама, — Аска Момои только произнесла это и, поднявшись из угла, бросилась в объятия Маюми Момои.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение